top of page

Дополнения к DVD-BOX

Один не очень прекрасный день графа Эшенберта

Перевод
с английского:

 Ксена

Мой господин, граф Эдгар Эшенберт, преодолел множество трудностей, сражаясь со своим заклятым врагом – Принцем. В настоящее время как граф Блу Найт он управляет землями в волшебном царстве, в чём ему помогает личный фейри-доктор Лидия Карлтон. И потому его дни полны забот.
Эдгар: Хм... Цена золота практически достигла своего предела. Рэйвен.
Рэйвен: Да, милорд. Вот требуемые документы
Лорд Эдгар это человек, который всегда смотрит в будущее  и никогда ни упускает возможности сделать его ещё лучше. Несмотря на возложенную на него ответственность за графские земли, он не забывает вкладывать деньги в различные предприятия.
Эдгар: Хм-м... Как и думал, мне следует избавиться от этих акций. Теперь дай мне вот эти… Нет, стой! Я видел того несдержанного мальчишку в Клубе.
Рэйвен: Несколько дней назад?
Эдгар: Да. Тогда мы с Хелен неожиданно встретили там друг друга.
В тот день, когда лорд Эдгар вернулся из клуба, он был в  скверном настроении. По его словам, он встретил там Карла, довольно невоспитанного юношу.
Эдгар: Ах да, помню. Карл редко показывается в свете, и его приподнятое настроении несколько раздражало.
Очевидно, лорда Эдгара раздражало и то, что он флиртовал с мисс Хеленой. 
Эдгар: А я не мог даже проигнорировать его. Он хотел, чтобы я представил его. Сплошные неудобства. Не говоря уже о том, что он совершенно не разбирается в женщинах.  Хелен, безусловно, прекрасная леди, но в будущем она может стать источником проблем.
Рэйвен: Однако, Лорд Эдгар,  вы тоже когда-то...
Эдгар: Хм.... Не помню такого, это было слишком давно. Сейчас я без ума от Лидии. Слушай, Рэйвен, я же больше не пью перед ней и очень хорошо себя веду, потому как не хочу, чтобы между нами возникло недопонимание и она снова разозлилась.  Какой позор, если она узнает об этом.
Рэйвен: Мисс Лидия уже знает.
Эдгар: Что ты имеешь в виду, Рэйвен?
Рэйвен: Лорд Эдгар сам рассказал ей об этом.
Эдгар: Как такое возможно?! Я же больше не напиваюсь, словно низкосортный забулдыга.
Рэйвен: Я остановлю вас в следующий раз.
Эдгар: Будь добр... И? Я сделал ей что-нибудь?
Рэйвен: Нет. Вы вели себя, как обычно.
Эдгар: Ясно... Славно! Погоди-ка. Как обычно?
Рэйвен: Да. Вы насильно обняли её и раз за разом целовали волосы, умоляя, чтобы она не уходила домой.
Эдгар: Что... Только не говори, что я опять заснул?!
Рэйвен: Да, именно так. Лорд Эдгар очень мило уснул.
Эдгар: А что насчёт Лидии?
Рэйвен: У мисс Лидии было заплаканное лицо.
Эдгар: Что?!.. Это правда!?.. Я же всего лишь целовал её, да?
Рэйвен: Да. Мне объяснить всё с самого начала и с подробностями?
Через некоторое время…
Эдгар: *Вздох*
Рэйвен: Лорд Эдгар, мне очень жаль. Я допустил ошибку, мне не следовало приводить её сюда?
Эдгар: Нет ты не сделал ничего плохого. Не время бездействовать. Помоги мне одеться и приготовь огромный букет роз. И, конечно, срежь все шипы.
Рэйвен: Как пожелаете.
Эдгар: Да, точно. Принеси мне запонки цвета глаз Лидии. Что думаешь, Рэйвен?
Рэйвен: Они вам очень идут.
Когда я сказал это, лорд Эдгар улыбнулся. Я сказал ему лишь то, что видел, но, кажется, наконец смог избежать ошибки. Я всегда спрашиваю себя, есть ли ещё что-то, что я могу сделать для него. Я заготовлю много-много дров для лорда Эдгара. Однажды он сказал, что больше всего ему нравиться сидеть с мисс Лидией у камина и пить чай. Нужно не забыть и про шоколадные шарики для мистера Нико. Как верный слуга лорда Эдгара, я должен ещё многому научиться.
Эдгар: Итак, идём, Рэйвен.
Рэйвен: Да, милорд. Куда бы вы ни отправились, я всегда буду сопровождать вас.

Один не очень прекрасный день графа Эшенберта - Earl & Fairy
00:00 / 00:00
bottom of page