top of page

Том 18. Магия для удивительной свадьбы

Оглавление

Начальные иллюстрации

Глава 1: Проблемные посетители перед свадьбой

Глава 2: Благословение и проклятье

Глава 3: Где голубая лента?

Глава 4: В болезни и здравии

Глава 5: Не стоит полагаться на фейри

Глава 6: Пока смерть не разлучит

Глава 7: Во имя графа Блу Найт

Перевод - Ксена

Редактура -

Мария Яппарова

Начальные иллюстрации

Илл

Глава 1: Проблемные посетители перед свадьбой

Глава 1

 

В преддверии свадебной церемонии у графского дома было полно забот. День Всех Святых возвестил о приходе осени и ознаменовал начало двух недель непрекращающихся празднеств, из-за чего в Лондоне стало ещё больше народа, чем обычно. 

За углом Бёрдсфилд-лейн[1] раскинулся блошиный рынок. Под открытым небом продавались самые разные вещи. 

Клэр бродила между прилавками, её взгляд привлекла изящная брошь, но она тут же взяла себя в руки и огляделась. Она следила за девушкой по имени Лидия Карлтон. Та гуляла по барахолке с другой женщиной, по-видимому, подругой. Взгляд объекта наблюдения периодически устремлялся в необычных направлениях. Например, иногда она смотрела на ногу прохожего или за спину торговца, где никого не было, и даже улыбалась пустоте. 

И вот девушки остановились. Клэр, решив, что это её шанс, подошла ближе и, притворившись заинтересованной товарами на соседнем прилавке, присмотрелась.

Преследовательница впервые подошла к своей цели настолько близко. Лидия оказалась не такой красавицей, как она думала. Скорее, её можно было назвать совершенно обыкновенной. Тем не менее, девушку окружала невероятная аура. Вероятно, причиной тому был цвет её глаз.

Словно почувствовав чужой взгляд, Лидия обернулась, и Клэр быстро отвела глаза. 

Не заметив ничего необычного, девушки продолжили прогулку по рынку, а наблюдательница продолжила слежку. Вскоре Лидия с подругой юркнули в прогал между прилавками. Куда они? Клэр сочла их поведение подозрительным, но всё равно отправилась следом. Пройдя по закоулку, который правильнее было бы назвать щелью, они оказались на оживлённой площади с огромным деревом посередине. Клэр и не знала, что в окрестностях Бёрдсфилд-лейн есть такая. Торговцы сидели прямо на расстеленных на земле коврах. Чуть поодаль музыканты выводили незатейливые узоры, а люди рядом радостно танцевали. 

Это местечко походило на только что покинутый ими блошиный рынок, но в то же время отличалось. Однако Клэр удивилась всего на мгновение, тут же выбросив этот вопрос из головы. Кроме того, все колебания разом исчезли из сердца Клэр, и её настроение внезапно улучшилось. 

– Мисс, вы здесь одна?

Торговец протянул ей спелую сливу. Как простой фрукт мог издавать такой восхитительный запах?

– Мисс, как вам это? – заговорил с ней другой продавец, и ноги сами понесли Клэр к его ковру. Украшение для волос из ракушек в виде белой бабочки сияло радужным светом. Такого она никогда раньше не видела.

Клэр забыла о цели своего прихода сюда, забыла о слежке за Лидией. Она прогуливалась по рядам, полностью сосредоточившись на чудесных вещицах на коврах.

Откуда ей было знать, что она забрела на рынок фейри? Иногда люди случайно сворачивали в проход, попадали сюда и начинали бродить по рынку, забывали обо всём и уже никогда не возвращались в человеческий мир. 

1.1

 

– Лидия, чёрт меня подери! Эта арфа играет сама по себе. 

Лота впервые оказалась на рынке фейри. Она в восхищении огляделась вокруг, многое казалось ей странным. 

Лидия тоже давно не приходила на базар фейри. Лондонские фейри отличались от фейри из провинции, желающих общаться с людьми. Возможно, именно поэтому она не приходила сюда, хотя слышала об этом месте. Однако недавно один хобгоблин рассказал ей о ярмарке, которую фейри собираются вскоре устроить. Она дала волю овладевшему ею любопытству и пришла сюда вместе с Лотой.

– Рынок фейри такой весёлый. Ничуть не хуже человеческих.

Лота знала, что её подруга – особенная девушка, близкая к фейри, но никогда не придавала этому значения. Лота – дочь великого князя Кремонского, но вырастили её пираты. Две странные девушки отлично ладили друг с другом.

– Сначала мне казалось, что в Лондоне не так много фейри. Не думала, что здесь их будет столько.

~ Фейри-доктор графа Блу Найт, это не так. Многие из собравшихся здесь фейри пришли с окраин и из других мест, ~ поправил её фейри, продававший лекарственные травы. 

Фейри использовал магию, чтобы выглядеть человеком, но торчавшие из-под поношенной шляпы острые уши выдавали его с головой. И он знал, что Лидия – фейри-доктор нынешнего графа Блу-Найт.

~ Это из-за свадьбы. Рынок будет открыт, пока не кончится свадьба. Чтобы прибывшим издалека фейри было куда пойти. 

– Свадьба? Свадьба фейри? 

~ Нет же. Твоя свадьба.

– О, Лидия. Да ты знаменита, – не упустила возможности пошутить Лота.

~ С последней свадьбы графа Блу Найт прошло несколько столетий. Неудивительно, что все взволнованы. 

– …Тогда давайте отпразднуем все вместе.

Граф Блу Найт – легендарный человек, владеющий территориями в мире фейри, его официальный титул граф Ги-Бразил. Унаследовавший это положение Эдгар Эшенберт – работодатель Лидии, а также мужчина, за которого она вскоре выходит замуж.

Казалось, эта свадьба взбудоражила всё царство фейри.

~ Из наших земель пришли многие фейри-прародители. Граф Блу-Найт был особым господином для английских фейри. 

~ Все-все захотят благословить ваш брак.

Фейри незаметно собрались вокруг подруг и принялись украшать шляпку Лидии цветами. 

– Эм, спасибо. Но, пожалуйста, не шумите так сильно. 

Доброта фейри заставляла её чувствовать себя счастливой, однако их действия были непредсказуемыми с точки зрения людей. Хотя большинство людей даже не могли видеть фейри, так что, пожалуй, серьёзных проблем, возникнуть не должно, даже если добрые соседи устроят сцену или начнут проказничать. 

 

– Лота, нам пора возвращаться.

– А? Ты не станешь покупать “что-нибудь голубое”?

– На рынках фейри лучше ничего не покупать. Я тут подумала, я куплю шёлковую ленту, которую недавно видела на одном из прилавков.

Лота кивнула, и девушки уже направились к проходу в человеческий мир, когда их остановил голос. 

– Эй, Лидия, дай мне шиллинг.

Эту беззастенчивую просьбу произнёс компаньон Лидии.

– Нико, и ты здесь. 

Оглянувшись, она действительно увидела серошёрстного кота, стоящего на задних лапах. 

– Ага, большая редкость, когда собирается такой большой рынок. Я нашёл очень красивый галстук. И мне нужна серебряная монета, чтобы купить его.

Это фейри-кот, упорно притворяющийся джентльменом, нигде не появлялся без галстука. И сейчас он требовательно протягивал к девушке переднюю лапу.

– Разве у тебя не достаточно галстуков?

– Для твоей свадьбы мне нужен особенный. Как может член семьи явиться на церемонию в обычной одежде?

Он выглядел как обычный кот, но всё равно собирался прийти на бракосочетание в качестве члена семьи. Лидия заставила себя улыбнуться и положила монету в пушистую лапку. Фейри-компаньон тут же оживился и довольно прищурился.

– И как же выглядит этот красивый галстук? – спросила Лота.

Нико гордо выпятил грудь и ответил: 

– Как летающая рыба.

Не совсем понимая, что он имеет в виду, девушки удивлённо наклонили головы. 

Рядом с деревом, на которое указывал кот, перед ковром торговца сидела молодая леди. Её светло-каштановые волосы были аккуратно заплетены, а одежда, несмотря на простой стиль, – опрятной. 

Более того, она собиралась съесть еду фейри. 

– Ой, это плохо! – всполошилась Лидия, бегом бросилась к ней и выбила из чужих рук спелую сливу. – Не ешь или не сможешь вернуться в мир людей!

Леди удивлённо посмотрела на налётчицу, а затем она перевела недоумевающий взгляд на сливу на земле.

– Замечательно, вы ещё не успели ничего съесть. Вы должны вернуться с нами.

Хотя Лидия улыбалась, жертва фейри озадаченно отступила на шаг.

– Ох, пожалуйста, не считайте меня подозрительной. Я фейри-доктор, так что хорошо разбираюсь в делах фейри. Рынок фейри не очень далеко от человеческого мира. Мы должны скорее уйти.

– Фейри-доктор?.. Рынок фейри? 

Кажется, она не понимала, что покинула человеческий мир. И, очевидно, считала вдруг налетевшую на неё Лидию чокнутой.

“И что же делать? Как всё объяснить и отвести её обратно к людям?”

На помощь беспомощному в общении с людьми фейри-доктору пришла подруга.

– Как тебя звать-то? Я Лота, а она Лидия. 

– Меня зовут… Клэр.

– Ты отделилась от сопровождающих? 

– Н-нет… Я пришла одна.

Обычно женщины из высшего класса не появлялись на улицах в одиночку, а Клэр явно принадлежала к светскому обществу. Впрочем, Лидия просто хотела увести её с рынка фейри.

– Вы не хотели бы прогуляться с нами по рынку? С началом праздника здесь станет очень много людей, женщине опасно бродить тут одной, верно? 

Клэр не понимала происходящее, но ей действительно было страшновато ходить одной, так что она кивнула. В одно мгновение Лидия и Лота подхватили девушку под руки и повели прочь с рынка фейри. Нырнув в щель, они вскоре вернулись на Бёрдсфил-лейн. 

Лидия чувствовала облегчение от того, что удалось помочь потерявшемуся человеку. Растерянная Клэр продолжала цепляться за свою спасительницу, но вдруг пришла в себя и отпрянула. 

“Ну вот. Она посчитала меня странной и теперь боится?”

Молодая леди посмотрела на слегка подавленного фейри-доктора и осторожно спросила:

– Простите, вы – мисс Лидия Карлтон? 

Она говорила так, будто знала будущую графиню.

– Да, – ответила та, всё ещё чувствуя странность в сложившейся ситуации. 

– Так вы невеста графа Эшенберта…

“Мы встречались прежде?” – находящаяся в недоумении Лидия снова кивнула.

– Извините, мисс Карлтон, я хотела поговорить с вами и поэтому последовала за вами сюда. Но потом я обо всём забыла. Не понимаю, что случилось со мной…

– Вы сказали, что хотели поговорить со мной. Почему? 

Стоя посреди толпы, молодая леди сложила руки с умоляющим видом.

– Да, я хотела попросить вас нанять меня в качестве горничной.

На лицах подруг появилось одинаково шокированное выражение.

– А, точно. Дом Эшенберт искал личную горничную для Лидочки.

– Но этим делом занимается Эдгар.

– И что, стоит доверять такое мужчине? Вдруг она тебе не понравится.

– Это правда, но…

– Клэр, почему ты пошла прямо к Лидии? Могла просто зайти в дом графа.

– У меня нет рекомендательных писем, и я раньше нигде не работала.

Действительно. Одним из обязательных условий при приеме на работу в семью Эшенберт было наличие опыта работы в других аристократических домах.

– Однако раньше я служила гувернанткой в одной дворянской семье, так что хорошо знакома с жизнью высшего класса. Я быстро научусь всему, что должна делать горничная. Я знаю, что мисс Лидия родилась в семье среднего класса, и надеюсь, что вы прислушаетесь к моей просьбе. 

Лидия и Лота переглянулись.

– Гувернанткой? Тогда вам не надо мучать себя работой горничной.

Гувернантка – более достойная должность для женщины, чем служанка.

– Мой отец был учителем, недавно он умер. Я переехала в Лондон к брату, но денег совсем нет. Без работы моя жизнь превратится в настоящий ад. Я слышала, что дом Эшенберт ищет горничную и зарплата хорошая… намного лучше, чем у гувернантки. 

Даже если женщинам из среднего класса приходилось работать, профессия гувернатнки нисколько не умаляла их достоинства. Но если говорить о зарплате, работа горничной или экономки оплачивалась лучше. 

Более того, даже в качестве прислуги благородные дома нанимали женщин образованных. 

Учитывая преимущества работы горничной, девушка вроде Клэр вполне могла смириться с низким престижем профессии.

– …Мой брат погряз в развлечениях и не работает, а я могу устроиться только гувернанткой.

– Понимаю, – Лидия прониклась сочувствием к незнакомке.

Что ни говори, будущая графиня не очень хорошо понимала обязанности горничных. Для неё та была просто человеком, с которым можно поговорить. Клэр происходила из того же класса, была с Лидией одного возраста, и последняя была уверена: они обязательно поладят.

– Я постараюсь замолвить за вас словечко. Не знаю, наймут ли вас, но вы можете прийти завтра в особняк графа.

– Спасибо… спасибо, мисс Лидия.

Видя раскрасневшуюся от счастья собеседницу, добросердечная девушка чувствовала облегчение. Вероятно, теперь та уже не считает её чудачкой, как в самом начале.

 

Дата их долгожданной свадьбы – день, в который Лидия наконец станет женой Эдгара, – была назначена на следующую неделю. Возвращаясь с Гебридских островов, счастливый жених сразу же выбрал этот день для церемонии. 

По закону они должны были объявить о своём бракосочетании за три недели, но поскольку разрешение на свадьбу было получено заранее, молодая пара могла обойтись без официального объявления.

Это разрешение давало большую свободу действий, но и стоило немало. Впрочем, Эдгар, похоже, с самого начала не собирался сообщать о своём бракосочетании. Таким образом, дом графа взял на себя подготовку к церемонии. Даже теми приготовлениями, которые по традиции осуществляло семейство невесты, занимались слуги графа. Такие особенности были связаны с различным положением молодых, так что ничего нельзя было сделать.

Безумно благодарные Лидия и её отец оставили эти заботы стороне жениха. В руках Эдгара и умелых слуг семейства Эшенберт даже самая сложная подготовка выполнялась со скоростью несущегося прочь от опасности табуна. Дворецкий Томпкинс тоже заверял будущую госпожу, что всё идёт гладко.

Несмотря на несущееся галопом окружение Лидия чувствовала себя счастливой среди творящегося хаоса.

Когда-то, сразу после помолвки, девушка тонула в тревоге и беспокойстве. Она боялась всех тех проблем, что мог принести её брак с графом, но сейчас была настроена намного более оптимистично. Сейчас её волновало только их с Эдгаром будущее.

– Удалось сегодня купить “что-нибудь голубое”? – улыбнулся счастливый жених, грациозно отставив бокал с вином.

Лидия остановила держащую нож руку и перевела взгляд на любимого. Они часто обедали вместе, но близящаяся свадьба придавала особый шарм каждой их встрече, и это заставляло нервничать.

Каких трудов ей стоило начать вести себя как влюблённая девушка, и вот уже пора учиться поведению счастливой супруги. 

– Да. Теперь все традиционные вещи невесты[2] готовы.

Лидия изо всех сил старалась вести себя естественно и снова сосредоточилась на еде. 

На самом деле, перед свадьбой юной невесте хотелось провести как можно больше времени с отцом. Граф отнёсся с понимаем к её желанию, так что место совместных ужинов заняли более краткие обеды. 

Что жениха, что невесту поглощала круговерть свадебных приготовлений, и всё же Эдгар старался выделить как можно больше времени для их встреч. И будущая графиня с готовностью отзывалась на его действия. Сейчас она как никогда остро понимала, что не может отказаться от их любви, но всё равно продолжала смущаться.

Слова и поведение любимого по-прежнему вгоняли её в краску, но во время их свиданий девушка не могла отвести взгляд от жениха и всеми способами пыталась отсрочить момент расставания. И от этого смущалась ещё больше.

– Спаржа очень вкусная.

– Я передам шеф-повару. 

Ой, как она могла похвалить только гарнир?

– Э-э, жареная баранина тоже чудо как хороша, и вино Мадлен отлично к ней подходит, – быстро добавила будущая графиня.

Эдгар весело рассмеялся.

– Повар знает, как тебе нравятся простые блюда. Поэтому ты можешь расхваливать блюда, действительно пришедшиеся тебе по вкусу, и не щадить его чувства.

Графский дом нанял придворного повара, проходившего обучение во Франции, так как Лидия могла не заботиться о его чувствах? 

– Т-точно. Эдгар, а какая твоя любимая еда? 

– Сливовый сорбет с мёдом.

– Вот как? Я и не подозревала.

– Именно таким был вкус твоих губ.

– Ч-что ты говоришь…

– На рынке были и продавцы сладостей, верно? 

Да, именно так. Хотя подобное поведение сложно назвать подобающим, Лидия всё же не удержалась и вместе с Лотой купила по сорбету, попробовав лакомство здесь же, на ближайшей скамейке. 

И сразу после небольшого перекуса она отправилась в дом графа…

С самой помолвки – нет, даже намного раньше – Эдгар без устали сыпал комплиментами и двусмысленными намёками, которые никак не вязались с обликом джентльмена. Это единственное, что Лидия не могла игнорировать. Наоборот, сейчас она краснела ещё быстрее, чем раньше.

Она понимала, что странно так смущаться, когда они уже официально стали парой, но чем больше пыталась разобраться, как же себя вести, тем сильнее запутывалась.

– Кстати говоря, откуда взялась идея о традиционных вещах невесты? – сменил граф тему, развеивая охватившую невесту напряжение.

Та, выдохнув, потянулась за салфеткой. 

– Я тоже не знаю, но эта традиция идёт испокон веков. Она обязательно принесёт удачу. 

Говорят, во время свадьбы на невесте должно быть что-то новое, что-то старое, что-то заимствованное, что-то голубое, а в туфельке лежать шестипенсовик. Конечно же, Лидия не собиралась отказываться от древней традиции.

– Новое свадебное платье, старая фата матушки, одолженные у герцогини Мейсфилд жемчужные серьги и купленная сегодня голубая лента.

– Ты с нетерпением ждёшь нашей свадьбы? – счастливо улыбнулся Эдгар.

– …Д-да, в конце концов, такая грандиозная церемония бывает лишь раз в жизни.

– Не потому, что тебе не хочется быть со мной?

– Ну, конечно… и это тоже…

Пока девушка ломала голову, что же ответить на очередные заигрывания любимого, тот наклонился и поцеловал в лоб. Как раз в это время к столу подошёл Рэйвен, ставя перед господами новые блюда. 

Обед подавали только счастливой паре, но это не значило, что в комнате никого больше не было.

Рэйвен определённо видел их поцелуй.

Заметив озабоченность любимой присутствием верного камердинера, Эдгар рассмеялся.

– Даже если рядом находятся слуги, ты можешь вести себя так, будто их не существует. Это один из показателей, что их работа безупречна.

– …Хорошо…

– Ты скоро привыкнешь.

В высшем обществе слуги находились рядом с хозяевами не только при обедах или одевании, но и при принятии ванн. Дворяне ничуть не смущались взглядов своей прислуги.

Сейчас Лидия изучала этикет и обычаи высшего класса, и различия между привычным образом жизни и тем, что ждёт в будущем, потрясли её. Но стоило подумать, что вскоре она станет женой любимого мужчины, и все эти странности становились незначительными и бессмысленными.

В открытое окно светило солнце, а за столом лучезарно улыбался самый дорогой в её жизни человек. Аккуратно подстриженные волосы подчёркивали врождённый аристократизм. Золотистая шевелюра, изящные черты лица… Простой пиджак не мог скрыть благородную осанку. Даже когда он просто подносил вилку ко рту, то выглядел сошедшим с картин Аполлоном.

Если подумать, то в их паре жених определённо привлечёт больше внимания, чем невеста.

И всё же, вопреки кружащимся в голове мыслям, Лидия улыбалась.

В этой чайной комнате, навевавшей умиротворение, они вдвоём наслаждались прекрасным обедом. Застеленный льняной скатертью небольшой столик создавал атмосферу домашнего уюта и дарил чувство комфорта. 

Эдгар досконально изучил её предпочтения.

Сердце девушки было готово петь от счастья.

Как здорово вновь вернуться в Лондон. 

Когда-то она отказалась от свадьбы, но Эдгар не захотел сдаваться, и вот она здесь и сейчас. 

Наверное, это не сон.

Сколько раз за последние дни она задавала себе этот вопрос?

– Нам действительно удастся пожениться, да? 

– Разве есть варианты?

– …Нет, – ответила она, опустив голову и немного смутившись.

Ладонь Эдгара легла на её руку, лежавшую на столе.

И вновь взгляд девушки метнулся к стоявшему поодаль Рэйвену. 

– Пока ты не привыкнешь, можно убрать слуг.

Преданный юноша мгновенно распознал желание хозяина, поставил бутылку с вином на стол и собрался уходить.

Если они останутся в одиночестве, то уже никак не смогут сосредоточиться на еде. Ведомая этой мыслью, будущая графиня поспешно окликнула хадийца:

– В-всё в порядке, Рэйвен, останься!

Тот, вновь взглядом спросив разрешения у Эдгара, вернулся на место. Конечно, он мог легко прочитать настроение господина по глазам.

Будущей графине тоже понадобится личная горничная, хотя навряд ли другие люди способны проявлять такую же верность, что Рэйвен. Было бы неплохо, если бы им удалось поладить.

“Ой, точно. Нужно рассказать про Клэр”.

Но стоило девушке открыть рот, как её прервал вошедший в комнату дворецкий.

– Господин, герцог Гленн здесь.

Эдгар, взглянув на часы, недовольно прошептал: 

– Слишком рано.

Но всё же встал.

– Прости, Лидия. У меня назначена встреча с герцогом. Извини, что оставляю наслаждаться десертом в одиночестве.

Визитёр – дворянин выше по титулу, так что несмотря на несоблюдение назначенного времени граф не мог заставить его ждать. Лидия прекрасно осознавала это.

– Я понимаю, не волнуйся.

Жених наклонился и поцеловал любимую в щёку.

– Спасибо, моя фейри.

Эдгар поспешил к выходу, но в дверях снова обернулся. 

– Ах да, Томпкинс, кажется, нам нужно что-то обсудить. Поговорим после твоего обеда? 

– Хорошо.

Когда граф вышел, Лидия обратилась к дворецкому, который уже собирался осторожно прикрыть за собой дверь.

– Мистер Томпкинс, что вы хотели сказать? Вы можете поговорить со мной, если желаете.

Лидия как раз обедала, но и Томпкинс, должно быть, спешил по делам. Он снова шагнул в комнату и поклонился.

– В таком случае прошу простить за вторжение. Рэйвен, пожалуйста, принеси десерт.

После того, как хадиец убрал со стола уже ненужные тарелки, Томпкинс сделал шаг к будущей хозяйке и заговорил: 

– Дело в том, что я не знаю, как отправить свадебные приглашения фейри, и очень беспокоюсь из-за этого.

– Как, фейри тоже приглашают на свадьбу? 

– Наша семья служила роду графа Блу Найт поколениями, – моргнул круглыми глазами дворецкий. – У нас сохранился список фейри, которых положено приглашать на бракосочетания главы рода. Их пятеро, и, как говорят, они должны присутствовать на свадьбе графа.

Мужчина ловким движением вытащил из кармана сюртука старый свиток. Лидия с горящим взглядом развернула трескучий пергамент, но на старой бумаге были нацарапаны лишь малопонятные символы, кажется, складывающиеся в слова.

– Как вы это прочли?

– Я не уверен, но старшие говорили, что достаточно просто скопировать символы в строку адресата. Тем не менее, вряд ли я смогу просто положить эти приглашения в почтовый ящик.

– Всё будет в порядке, если это ящик фейри.

1.2
29.jpg

– Ясно, – хлопнул в ладоши дворецкий, но сразу же поник. – А где он находится? 

– Не думаю, что видела такие в Лондоне.

– Это что-то видимое?

– Такой был в моём родном городе.

Потомок Мерроу удивлённо распахнул глаза.

– О, если так, то на острове Мэнэн тоже должен быть похожий. Как жаль, что я его не замечал. 

– Кажется, я видел один на рынке фейри… Точно, давайте попросим Нико отправить приглашения. 

– Что? Опять на рынок фейри? Я вернулся оттуда, потому что голоден, – недовольно отозвался вошедший через окно серый кот и гордо прошествовал к креслу Эдгара.

– Эй, Рэйвен, принеси и мне десерт. Должна была остаться порция графа, верно? 

Отправленный за десертом слуга как раз вернулся, так что Нико не переминул нахально помахать ему передней лапой.

– Извините, мистер Нико, но порция лорда Эдгара – моя, – твёрдо возразил юноша. 

Кажется, в этом вопросе он не собирался уступать даже во имя лучшего и единственного друга.

– А? Вот как… – протянул разочарованный кот. – Рэйвен, тебе тоже нравятся десерты? 

– Да. Потому что их любит мистер Нико.

Лидии такое отношение показалось неправильным, но, видя отсутствие реакции у Нико, тоже промолчала.  А кот лишь тоскливо уставился на кусочек торта с шоколадным кремом, красующийся на тарелке невесты графа.

– Можешь забрать его.

– Правда? – мгновенно воспрявший духом фейри ловко подтащил к себе тарелку, радостно помахивая хвостом.

– Ты поможешь мистеру Томпкинсу с приглашениями?

– Куда деваться, – ответил тот, откусывая кусок торта.

– Благодарю. Так мы точно успеем к свадьбе.

Казалось, дворецкий сбросил с плеч тяжкую ношу. 

– Кстати. Мистер Томпкинс, я встретила девушку, которая очень хотела бы стать моей горничной. Она оставила мне свои данные. Не могли бы чуть позже передать их Эдгару? 

– О. Это ваша подруга, мисс Лидия? 

– Нет, мы познакомились только сегодня. Несмотря на отсутствие опыта она показалась мне хорошим человеком. Я надеялась, что с ней хотя бы поговорят… она может прийти завтра? 

– Понимаю. Я сообщу господину.

Лидия передала информацию дворецкому и надеялась, что Клэр сможет устроиться на более удачную работу.

 

– Мисс Клэр Флори нашла Лидию и поговорила с ней напрямую?

Эдгар узнал об этом от Томпкинса на следующий день. Он даже не потрудился посмотреть переданные дворецким документы.

– Вы с ней знакомы? 

Войдя в кабинет хозяина, Томпкинс заметил, что резюме мисс Клэр лежало на том же месте, где он оставил его вчера. Граф к нему так и не прикоснулся. Вот почему управляющий счёл нужным поднять эту тему.

– Да, она работала гувернанткой в доме лорда Бартона, когда мы познакомились.

– Об этом упоминалось в резюме. Лорду Бартону пришлось покинуть Лондон из-за приключившегося с его семьёй несчаться, так что она уволилась с должности гувернантки.

– …Вот как? Неудивительно, что она ищет работу. 

Томкинс двусмысленно кашлянул и, приблизившись к столу, прошептал:

– Господин, если вы заигрывали с ней, нужно будет тактично ей отказать.

– Не заигрывал.

И всё же Эдгар начал копаться в воспоминаниях.

Эта Клэр была симпатичной девушкой с каштановыми волосами, увлечённой своей работой. Бартонам она очень нравилась, а дочь семейства даже восхищалась ею.

Граф несколько раз с ней разговаривал и мог точно сказать, что произвёл на девушку благоприятное впечатление, впрочем, как и на всех интересующихся им дам. 

Но после того, как на Бартонов обрушились несчастья и глава семьи оборвал все связи с миром, Эдгар с ней не встречался.

Для него Клэр – всего лишь гувернантка в доме друга. Она должна понимать своё положение.

Или нет. В конце концов, бывшей гувернантке хватило наглости, чтобы напрямую просить Лидию нанять её в качестве горничной. Возможно, виной тому неутихающие чувства к сиятельному графу.

Такие мысли казались чересчур нарциссичными, но Эдгар слишком часто сталкивался с подобными ситуациями. 

Кроме того, Клэр по натуре была смелой и непредсказуемой. Она более откровенно выражала свои чувства, чем Лидия. Поэтому этот инцидент вызывал всё больше беспокойства.

– Тогда мы можем включить мисс Клэр в список кандидатов? Пусть у неё нет опыта горничной, но послужной список впечатляет. Она хорошо воспитана и должна поладить с мисс Лидией. 

Граф задумался, но в итоге всё же покачал головой.

– Нет.

– …Как и ожидалось, вы и она…

– Дело не в этом. Томпкинс, послушай внимательно. Мы ищем личную горничную, а не выбираем Лидии подругу. Нам нужна женщина, которая будет заботиться о ежедневных нуждах моей супруги. В первую очередь Лидии нужна именно горничная. Нанимать человека без опыта нерационально.

– Я понял. Сделаю всё в соответствии с вашими пожеланиями. 

Неизвестно, действительно ли Томпкинс воспринял слова господина серьёзно или по-прежнему был уверен в наличии очередной интрижки, но он сразу же вышел из кабинета.

Его место перед столом почти сразу же занял Рэйвен.

Слегка откинувшись на спинку кресла, Эдгар посмотрел на принесшего чай слугу и пробормотал:

– Рэйвен, это же не моя вина, если появится заинтересованная во мне женщина, верно? 

– Да.

– И не я буду виноват, если она вдруг возьмёт меня за руку? 

– …Наверное.

– А если она поцелует меня без разрешения? 

– Этого не случится. Даже если женщина сама попытается поцеловать вас, вы сможете не допустить этого.

– Рэйвен, если бы тебе довелось испытать подобное, ты бы понимал: мужчина просто не в силах такое предотвратить, – Эдгар вздохнул. – Эх, в прошлый раз я ничего не мог сделать. На чаепитии лорда Бартона я вышел прогуляться в сад и случайно задремал на скамейке.

Именно тогда появилась Клэр. Она тихонько огляделась, неслышной поступью приблизилась к спящему мужчине и… когда её губы коснулись губ графа, она тут же убежала.

Дослушав рассказ господина, Рэйвен твёрдо сказал: 

– То есть, вы не совсем спали, не так ли? 

– Это была приятная неожиданность, не так ли? Она никак не связана с тем, что я мог притвориться спящим. 

– Лорд Эдгар, мне кажется, это скорее несчастье, чем приятная неожиданность.

– В любом случае, я не пытался приударить за Клэр. Пойми, это был всего лишь несчастный случай!

– Вы должны рассказать мисс Лидии…

– Нет, нельзя. Моя фейри невинна и подозрительна, поэтому – даже несмотря на то, что я ничего не сделал – она точно будет недовольна.

Они приняли решение не вспоминать его бывших любовниц, но теперь в настоящем появилась женщина, которая по сути не должна была ничего к нему испытывать. Но испытывала. 

Приближался день свадьбы. Эдгар не хотел, чтобы эта ситуация повлияла на настрой невесты. Если эта случайность разожжёт пламя её недоверия, то о браке можно забыть.

– Господин.

Томпкинс вернулся в кабинет.

– Мистер Флори здесь. Желаете встретиться с ним? 

– Мистер? Не Клэр? 

– Кажется, нас посетил её брат.

Голос дворецкого оставался спокойным, но слегка нахмуренные брови выдавали лёгкое недовольство. В этом посетителе явно не было ничего хорошего. 

– Он надеется, что вы наймёте мисс Флори.

 

Человек, представившийся братом Клэр Флори, оказался худым и бледным. 

Эдгар вспомнил, что несколько раз видел его в особняке Бартонов, но ни разу не разговаривал.

Бездушные глаза мистера Флори блуждали по убранству гостиной, пока Эдгар не вошёл в комнату. Тонкие губы мгновенно расплылись в мерзкой слащавой улыбке.

– Я искренне извиняюсь за неожиданный визит.

– Вы хотите, чтобы я нанял мисс Флори. Как вы внимательны к своей сестре.

– Да, я очень горжусь своей сестрёнкой. Надеюсь, вы дадите ей работу. Я даже принёс рекомендательное письмо.

На бумаге стояла подпись лорда Бартона. Он намеренно связался с уехавшим дворянином ради этого письма? Или это просто подделка? 

– Разве не стоило бы вам найти работу, чтобы содержать сестру? 

Вместо глупой беготни за рекомендательными письмами для сестры брату стоило взять на себя ответственность и обеспечивать её до замужества.

– Но, господин граф, несмотря ни на что моя сестра хочет устроиться сюда, чтобы работать рядом с вами. 

– Сейчас мне нужна личная горничная для жены. Опытная мисс, которая понимает и умеет выполнять обязанности, связанные с этой должностью.

Несмотря на недовольный ответ хозяина дома, мужчина всё ещё легкомысленно улыбался.

– Она не совсем соответствует вашим требованиям, но вполне может компенсировать эти недостатки, став вашей партнёршей. Что думаете, граф? – проговорил он, наблюдая за реакцией собеседника.

– Я? 

Эдгар наградил гостя задумчивым взглядом, и тот мгновенно подался вперёд.

– Вы можете делать с ней, что пожелаете. Клэр любит вас. Если вы наймёте её, она выполнит любой приказ. Абсолютно любой. О, кстати говоря, я не стану использовать этот предлог, чтобы повысить её оплату. Вполне достаточно, если вы порой будете давать ей щедрые чаевые… Короче, хороший товар по выгодной цене, да?

Эдгар улыбнулся, бросая рекомендательное письмо в лицо посетителя.

– Я никогда не покупаю женщин. Меня тошнит от подобных тебе, – он отвернулся от ошеломлённого мерзавца. – Рэйвен, выстави его вон.

Внезапно оказавшийся за спиной мужчины хадиец мгновенно приступил к выполнению распоряжения.

– Пожалуйста, уходите.

– Ч-что? Да как ты смеешь…

– Пожалуйста, уходите.

Рейвен попытался схватить Флори за плечо, но тот вышел из себя.

– Не трогай меня своими грязными служьими руками!

Сосуд духа без труда перехватил направленный в его лицо кулак и сжал. Флори тут же громко вскрикнул и повалился на землю.

– Брат! – раздался женский крик из-за двери. Это была Клэр Флори, ведомая одной из горничных.

– Брат, что ты здесь делаешь… что ты делаешь с графом?!

Мужчина посмотрел на шокированную сестру, встал и сплюнул на пол.

– Меня избили, а ты беспокоишься о графе.

– Потому что…

Но Флори оттолкнул сестру с дороги и выбежал в коридор.

– Давно не виделись, мисс Флори. Приятно видеть вас в хорошем настроении, – заговорил Эдгар с бледной девушкой.

– Д-да… э-э…

– Нехорошо разговаривать стоя. Пожалуйста, присаживайтесь.

Тем временем хозяин дома раздумывал над дальнейшими действиями. Сегодня Лидия не смогла прийти в особняк. Пожалуй, это удача.

– Простите. Надеюсь, брат не сделал ничего грубого…

– Вам не о чем беспокоиться.

Похоже, Клэр не знала, что брат планировал продать её. По крайней мере, она не из тех женщин, которые спокойно согласятся на подобное.

– Ах да, я слышал, вы с Лидией уже познакомились? Она говорила, что вы хотите стать её горничной.

– Я безмерно уважаю вас, господин граф. Узнав, что вы ищете горничную, я понадеялась, что смогу работать на заслуживающего уважения человека.

– Я благодарен за ваши добрые мысли, но мне нужна женщина, которая будет уважать не меня, а Лидию.

Девушка удивлённо моргнула, словно только сейчас подумала о такой тривиальной вещи.

– Э-это вполне естественно. Я верю, что смогу разделить предпочтения и привычки моей хозяйки.

Клэр, как и Лидия, родилась в семье среднего класса. Своими словами она пыталась намекнуть на их общность? 

Тем не менее, хозяйка и горничная не могут быть равными. К тому же, чувства к владельцу дома могли заставить её навредить своей госпоже.

– Что вы думаете о Лидии? 

– …Она очень искренняя и фантазирует о существовании фейри… Нет, именно из-за этой особенности я чувствую, что идеально подхожу для этой работы. Я люблю сказки. Когда я работала гувернанткой, мои маленькие хозяева постоянно просили рассказать им ещё несколько историй о фейри.

Похоже, она считала Лидию невежественным ребёнком.

Эдгар вздохнул. Вывод напрашивался сам собой: вне зависимости от интереса Клэр к нему она совершенно не подходила на роль горничной для графини Блу Найт. Сподвижница Лидии должна принимать её способности.

– К сожалению, я не могу нанять вас. Мисс Флори, надеюсь, вы сможете найти хорошую работу.

Клэр могла только кивнуть в ответ. 

Больше она не станет приближаться к Лидии. Было бы здорово, если бы она смогла забыть свои чувства к Эдгару.

По крайней мере, именно об этом молился граф, наблюдая за уходящей девушкой.

1. Сноски

{1} Бёрдсфилд-лейн – переулок в районе Боу в Восточном Лондоне. (назад)

{2} “...традиционные вещи невесты”. – По английской свадебной традиции невеста должна носить на свадьбе на удачу “что-то старое, что-то новое, что-то заимствованное, что-то голубое и шестипенсовик в обуви”. Старый предмет обеспечивает защиту для будущего ребёнка. Новый предмет вселяет оптимизм в будущее. Предмет, позаимствованный у другой счастливой супружеской пары, приносит удачу. Голубой (в некоторых трактовках синий) цвет – знак чистоты и верности. Шестипенсовик – британская серебряная монета — является символом процветания или действует как защита от зла, совершаемого разочарованными женихами. (назад)

Глава 2: Благословение и проклятие

Глава 2

 

Посреди ночи Лидия услышала в своей комнате голоса. Едва приоткрыв веки, она увидела нечто, наклонившееся над свадебным платьем. 

Быстрые и резкие слова, которые шептали ночные гости, звучали незнакомо, а их голоса походили на скрип старых зубчатых колёс. 

“...Фейри?”

Когда девушка встала, одна из них обернулась.

~ О, невеста проснулась, ~ произнесла она так, чтобы даже Лидия смогла понять.

~ Так вот какая леди

~ Что стала невестой графа Блу Найт.

Когда фейри подошли к окну, из которого струился лунный свет, девушка смогла их рассмотреть. Их головы были покрыты шарфами, поверх платьев – фартуки, сгорбленные фигуры могли принадлежать обычным человеческим старушкам, если бы не очень малый рост, как у маленького ребёнка. 

Пятеро посетительниц выстроились в ряд перед кроватью, взирая на невесту большими чёрными глазами.

~ Прошло несколько сотен лет с тех пор, как у члена семьи графа появлялась невеста.

~ В любом случае, это большое счастье.

– Э-э… а кто вы? 

~ Мы пришли, потому что получили приглашения.

На ум удивлённого фейри-доктора мгновенно пришли те пять фейри, которые были указаны в списке Томпкинса.

~ Мы благословим ваш брак, если вы сможете угадать наши имена.

– Ой…

Лидия внимательно посмотрела на благодетелей графской семьи. Это было неожиданно: Лидия понятия не имела о фейри, которые были настолько близки с родом графа Блу Найт. Конечно, Эдгар тоже ничего не мог о них знать, так как унаследовал лишь титул властителя земель фейри, но не являлся потомком этой семьи.

– Что будет, если у меня не получится угадать? 

~ К несчастью, мы не сможем вас благословить.

Такое развитие событий не станет проблемой, но девушке всё же хотелось соблюсти традиции графского рода и получить благословение.

Кроме того, как фейри-доктор Лидия обладала знаниями, полученными от матери, и эти фейри могли быть известны ей. Она снова внимательно присмотрелась к гостям.

Каждая из старушек держала веретено. Намотанный на тонкие длинные инструменты лён сиял таинственным блеском. Неужели фейри-прядильщицы? 

Лидия слышала, что они помогают женщинам. 

С древних времён прядение считалось ремеслом богинь и в то же время было частью ежедневного труда женщин. Старые поверья гласили, чем больших высот достигла девушка в этом деле, тем более удачный брак её ждёт. В честь рождения девочек даже дарили веретена.

Сейчас повсюду работали прядильные фабрики, но в прошлом нити для одежды можно было получить только с помощью ручного скручивания волокон, поэтому лучшими невестами являлись терпеливые и усердные девушки. 

Таким образом, и фейри-прядильщицы стали покровительницами женщин и брака.

“Ясно. Вот почему графы Блу Найт приглашали их на бракосочетания”, – быстро сообразила фейри-доктор, попутно припоминая имена этих фейри.

Встретившиеся с фейри-прядильщицами могли получить их благословение, если знали их имена. 

И некоторые из них сохранились в преданиях.

– Хм, ваши имена, говорите?.. Трутин-Тратин?

~ О-о-о, это я.

“Угадала”, – подумала девушка, чувствуя облегчение. Одна из фейри, танцуя, приблизилась к свадебному платью; каждому шагу соответствовал поворот веретена.

~ Моё благословение ляжет на “что-то старое”.

Она невесомо прикоснулась веретеном к кружевной фате, принадлежавшей матери Лидии, и та на мгновение засияла слабым светом.

~ Прошу, назовите имена остальных.

– Да… Гварвин-А-Трот, Тритен-А-Тротен, и ещё… Вуппити-Стури!

С каждым названным именем фейри одна за другой, пританцовывая, подходили к платью и оставляли свой дар.  

Новое свадебное платье, одолженные серьги и серебряный шестипенсовик в туфле, – каждый из этих предметов был благословён фейри. 

Но последняя из них всё ещё стояла перед Лидией в ожидании. 

– А вы… дайте-ка подумать… 

"Нужно вспомнить ещё одно имя фейри-пряхи". 

– Хабертот! 

Старушка-карлица подхватила юбку и, повернувшись на месте, двинулась к комоду, где среди перчаток и подвязок лежала голубая лента, и взмахнула веретеном. 

Пока фейри-доктор наблюдала, как голубой свет впитывается в ленту и исчезает, фейри снова выстроились перед ней.

~ Невеста графа Блу Найт, если на вас будут эти вещи, бракосочетание пройдёт гладко.

– Бабушки, спасибо вам… Но почему вы говорите “гладко”?

~ Из-за шестой фейри. 

Стоило девушке склонить голову, створки окна с шумом распахнулись, взметнулись занавеси и…

Пытаясь понять, что произошло, Лидия обернулась: у окна стояла ещё одна бабушка.

~ Граф Блу Найт! Ты вечно, вечно забываешь обо мне! Почему мне не прислали приглашение на празднество?!

Старушка с яростью смотрела на молодую невесту.

– О-о чём вы? 

Игнорируя её вопрос, фейри-карлица протянула руку с веретеном к свадебному платью и фате. Вероятно, она хотела испортить подвенечный наряд, но не смогла прикоснуться к нему.

Благословение фейри-прях явно работало.

Старуха разозлилась пуще прежнего, но не в силах ничего сделать только выругалась в сердцах:

~ Тц. Забудь о хорошей жизни, девочка. Я превращу твою свадьбу в прах!

Резкий порыв ветра – и рассерженная фейри исчезла. 

~ Вот эта шестая фейри, ~ сочла нужным уточнить одна из добрых прях.

~ Она наша старая знакомая, но отнюдь не соратница. Она не благословляет, только превращает радостные события в беспорядок.

~ Увы, она так и не смогла смириться, что граф Блу Найт не желает видеть её на своём празднестве.

~ Не нужно о ней беспокоиться. После того, как вы получили благословение каждой из нас, она не сможет вам навредить.

– Вот как? Тогда свадебной церемонии ничего не угрожает? – Лидия вздохнула с облегчением.

~ Не забудьте надеть благословенные предметы.

~ Тогда обещаем, у вас будет удивительная свадьба и чудесная жизнь, наполненная счастьем.

– Бабушки, благодарю вас.

 

На следующее утро невеста графа осмотрела подвенечный наряд при ярком солнечном свете. По краю фаты и в плечевых швах платья она разглядела тонкие полупрозрачные нити. Такие же незаметно вплетались в серьги и бежали по голубой ленте. И даже внутри шестипенсовика из туфли – как это ни удивительно – вилась нить. 

Скорее всего, нормальные люди не могут их видеть. Даже Лидия различала их лишь под определённым углом. 

В любом случае, благословение фейри было на каждой из вещиц.

Шестая фейри может попытаться разрушить свадьбу, но благодаря благословению об этом не нужно волноваться.

– Мисс Лидия, к вам посетитель, – раздался голос экономки, заставляя девушку положить голубую ленту поверх платья. 

– Кто? 

– Она назвалась мисс Клэр Флори.

“Это Клэр”.

Интервью в особняке графа было назначено на другой день, и Лидии было интересно, как оно прошло.

Попросив экономку провести гостью, будущая графиня навела порядок на столе.

– Доброе утро, Клэр. Рада вашему визиту, – поприветствовала хозяйка мисс Флори, как только та поднялась по лестнице в её комнату.

– Доброе утро, мисс Лидия. Я пришла поблагодарить вас за проявленное ко мне участие.

– Не стоило. Я ничего не сделала.

Хотя Лидии хотелось узнать, что пошло не так, но, проникнувшись печальным настроением посетительницы, она всего лишь пригласила ту присесть.

– Ничего подобного, благодаря вам у меня появилась возможность заявить о себе. Но, как и ожидалось, из этого ничего не вышло.

– …Вот как? Какая жалость.

Скорее всего, такое решение принял Эдгар.

Лидия из-за своего простого происхождения не могла правильно оценить качества, необходимые личной служанке леди, поэтому последнее слово в этом вопросе справедливо оставалось за её супругом. Пожалуй, будущая графиня ничего больше не могла сделать для этой девушки.

– Но, раз уж нам довелось познакомиться друг с другом, вы можете навещать меня просто так.

На лице Клэр отразилось удивление и беспомощность.

– Вы правда… так думаете? 

– Да, конечно.

Но гостья лишь ещё больше опечалилась.

– Мисс Лидия,м-м… вы выходите замуж за графа, потому что любите его?

– Эм… д-да.

Не привыкшая говорить о собственных чувствах, Лидия невольно заикалась.

– Если…

– Если?

– Н-нет, ничего, – проговорила Клэр, поднимаясь с места. – Тогда я пойду…

– Постойте, почему бы мне хотя бы не угостить вас чашечкой чая?

Лидия снова усадила девушку, чувствуя себя виноватой за то, что не смогла помочь ей. Зная о проблемах Клэр с заработком, добродушная невеста надеялась хотя бы ненадолго отвлечь её от проблем. Тем более, гостья выглядела так, будто ей есть что сказать.

– Пожалуйста, подождите немного.

Хозяйка дома отправилась за чаем вниз по лестнице. Заглянув на кухню в поисках экономки, Лидия узнала у поварихи, что та прибирает кабинет профессора. Снова вернувшись к лестнице, она столкнулась с пытавшейся улизнуть Клэр.

Встретившись взглядом с благодетельницей, неудавшаяся горничная вспыхнула и испугано забормотала:

– Думаю, я должна уйти. Я всего лишь хотела поблагодарить вас и рассказать о результатах.

– А? Вот как?

– Мне очень жаль… простите за вторжение.

Лидия уже не могла удержать бедную девушку: та быстро направлялась к выходу.

– Как и думала, она считает меня странной, – пробормотала, поджав губы, Лидия, но тут её отвлек громкий шум со второго этажа. – Эй, Нико! Что ты делаешь? 

Взбежав по лестнице и распахнув дверь своей комнаты, молодая невеста замерла на пороге. Всё помещение было заполнено фейри: они качались на занавесках, прыгали на кровати, с весёлыми рожицами сбрасывали вещи с полок, отправляли в полёт книги…

– Чем вы тут занимаетесь? А ну прекратите! А то забросаю вас орехами*!

Все как один замерли на месте и повернулись к хозяйке комнаты. Некоторые были размером с насекомых, другие – чуть не подпирали головой потолок. Когда взгляды стольких различных созданий сосредоточились на ней, даже фейри-доктор дрогнула. 

– Ну вот, мы получили выговор, – вопреки значению, фраза была сказана легкомысленным тоном.

Нико спрыгнул с подоконника, выпрямился в полный рост, важно скрестил руки на груди и продолжил: 

– Всё в порядке, это Лидия, фейри-доктор, а также невеста графа Блу Найт. Как вы видите, она ужасна, когда гневается на шалунов, так что ведите себя хорошо и во время свадьбы благословляйте молодых по-тихому.

– Погоди, Нико. Что значит “ужасна”? 

Несмотря на протест будущей графини, фейри понятливо закивали. 

– Хорошо. Итак, марш на выход, время осматривать достопримечательности Лондона. И не развлекайтесь с людьми.

Как только Нико закончил говорить – фейри исчезли, как по щелчку пальцев. Осмотрев устроенный в её комнате беспорядок, девушка вздохнула и повернулась к бессменному компаньону. 

– Для чего ты привёл столько фейри? 

– Я всего лишь рассказываю им правила человеческого мира. Многие из них – настоящие деревенщины, которые никогда не были в Лондоне.

И всё же время было выбрано совсем неподходящее.

– Как я и думала, твоя вина, что Клэр сбежала. И как ты додумался привести их всех одновременно…

Обычные люди не способны видеть фейри, но даже они понимают, когда в комнате собирается множество волшебных существ. Вполне естественно, что Клэр нервничала, видя падающие с полок вещи и раскачивающиеся шторы и картины, хотя рядом никого не было.

– Та девчонка? Она ушла до того, как появились фейри. Её хватило того, что я зашёл через окно.

– Дай-ка угадаю. Ты прогулялся перед ней на двух лапах?

Приведя в порядок разбросанные книги и подушки, Лидия проверила свадебное одеяние.

– Э-э… я притворялся обычным котом.

Лидия выдохнула, удостоверившись в идеальном состоянии платья. Скорее всего, за то, что устроенный фейри хаос не затронул наряд, стоило благодарить  благословение прядильщиц.

– Эй. Нико, голубая лента куда-то упала? – невеста подошла к комоду, на который положила последний элемент свадебной традиции.

– Хм-м? Под комодом нет, – ответил фейри-кот, заглянув под мебель.

– Странно. 

Фейри-доктор перетряхнула покрывало, заглянула под подушки на стульях, но так и не обнаружила пропажу.

– Интересно, могли ли фейри забрать её с собой…

Нет, фейри не стали бы трогать вещь, пропитанную магией.

– А та девчонка? 

– А, ты про Клэр? 

– Кстати говоря, она стояла перед комодом, когда я пришёл. И выглядела так, будто что-то скрывает.

– Нет… да быть того не может.

Лидии казалось, что её новая знакомая не стала бы красть, но она всё равно растерялась. Уход девушки действительно выглядел слишком поспешным.  Но зачем ей красть ленту? Рядом лежали жемчужные серьги, которые можно было продать за приличную сумму. Какой смысл забирать дешёвую ленту? 

– Ты потеряла только ленту, да? Можно просто купить другую, – беззаботно посоветовал Нико, не придавая потере большого значения.

Вот только лента уже не была обычной дешёвкой. 

– Я не могу купить другую, Нико. Прошлой ночью фейри благословили ту ленту. Без неё фейри, затаившая обиду на род Блу Найт, испортит церемонию!

В отличие от паникующей невесты, Нико лениво развалился на кресле, закинув ногу на ногу.

– Если так, почему бы просто не попросить ту девчонку вернуть тебе ленту? 

– Как я могу назвать её воровкой, не имея доказательств? 

В конце концов, Клэр просто может ответить, что ничего не знает. Лидия ходила по комнате, размышляя о том, что может сделать.

– Ты же не думаешь, что она спокойно её вернёт? Для начала, почему ей потребовалась лента? Потому что она мечтает о замужестве? 

Возможно. Девушкам от природы интересны свадебные облачения, так что, может быть, гостья просто хотела посмотреть на ленту и взяла её в руки, но, увидев запрыгнувшего через окно Нико, растерялась и спрятала ту в карман. Скорее всего, она уже успела пожалеть о содеянном.

– Если так, то когда я снова приглашу её в гости и осторожно спрошу про ленту, она спокойно вернёт её мне.

– Наверное. Если она не собиралась красть.

Как бы то ни было, если Клэр забрала ленту, то необходимо вернуть её любым способом. Так что теперь Лидия размышляла, как бы ещё раз пригласить нечаянную грабительницу, чтобы это выглядело естественным.

Из-за этого неожиданного поворота свадебная церемония окажется под угрозой. Одна мысль об этом вызывала отчаяние.

 

В тот же день Лидия посетила особняк жениха. Рэйвен провёл её в гостиную. 

“Что-то не так”.

Стоило девушке об этом подумать, как она увидела разложенные на диване отрезы ткани.

– Что это? 

– Качественные шерстяные ткани, присланные Коннахтами.

Эдгар зашёл в комнату. Кажется, он пребывал в приподнятом настроении.

– Коннахты? С Гебридов? 

С этим кланом граф был близок. 

– Точно. Лидия, потрогай ткань, оцени текстуру. Такая мягкая, но благодаря плотному плетению очень тёплая. Она идеальна для зимней одежды. Давай закажем тебе платье. Ты будешь первой, у кого появится эта красота. Что думаешь насчёт мохово-зелёного цвета? Будет смотреться очень элегантно, не считаешь? 

Потянув за край одного из отрезков, деятельный жених приложил ткань к плечу девушки, оценивая цвет. 

– Да… Но что это такое? Подарки к церемонии? 

– Нет, образцы нового продукта. 

– Образцы? 

– Ага. Я вложился в предприятие, которое поможет кланам держаться на плаву. К тому же, сделанные на Гебридских островах ткани здесь можно выгодно продать. Если они станут специальностью Гебридов, Коннахты останутся в выигрыше. Поскольку другие кланы тоже обладают технологией изготовления таких тканей, при повышении спроса это позволит островным жителям изменить свой быт и выжить в новых условиях. 

– Эдгар, когда ты всё это начал?

Усмехнувшись, граф усадил любимую на диван и, держа её за руку, счастливо поведал:

– Я понимал, что это рискованная ставка, но, похоже, моё маленькое предприятие не обречёт тебя на менее роскошную жизнь. Герцог Глен – тот аристократ, который приходил вчера – знаком с главой клана Коннахт. С его помощью мы уже нашли покупателей. 

– Вот как? Приятно слышать. Но я умею экономить. 

– Это обнадёживает, однако мне бы не хотелось, чтобы по моей вине тебе пришлось применять эти умения. Так что давай закажем тебе новое платье и продиктуем нашему обществу новую моду. 

Лидия не совсем поняла, но похоже её жених преуспел в одном из своих начинаний. И всё же семья графа только выиграет от небольшой бережливости. 

Обычно аристократы получали доход от своих владений, но Эдгар, похоже, не собирался полагаться только на этот источник. 

Задача Лидии по управлению домашним хозяйством обещала стать более сложной, учитывая огромные доходы и расходы графского рода. Однако она была рада, что новое предприятие будущего мужа по продаже платьев из изготовленных на островах тканей может улучшить положение родного города её матери.

Когда губы девушки тронула слабая улыбка, не отрывающий от неё взгляда жених довольно погладил её волосы, словно этого и ожидал.

– Давай закажем платье необычного дизайна, который подчеркнёт твою красоту.

59.jpg

 

– Но сможет ли это платье привлечь внимание других леди, если его надену я? 

– Не беспокойся. За нашей свадьбой будет наблюдать всё высшее общество. Уже поступило множество приглашений на мероприятия осеннего сезона. Ты будешь в самом центре внимания, так что и твой наряд не останется незамеченным.

Услышанное заставило Лидию забеспокоиться.

“Даже события после свадьбы уже распланированы?”

Она понимала, что, став супругой дворянина, должна будет вращаться вместе с ним в светских кругах. Но если во время церемонии возникнут неприятности, графская семья станет жертвой огромного скандала. 

“Я не могу позволить фейри вмешаться”.

Несмотря на ласковые объятия жениха, девушка по-прежнему была охвачена тревожными мыслями.

– Э-эх, вот ведь проблема…

– …Лидия? – Эдгар всмотрелся в лицо любимой, заставляя ту прийти в себя. – Проблема? 

– Ой, ничего. Т-точно. Эдгар, у меня небольшая просьба. 

– Я согласен на всё, кроме уменьшения количества поцелуев.

Граф выглядел слегка обиженным, но мысли Лидии были заняты её собственными проблемами.

– Насчёт Клэр…

– Я уже отказал ей.

– Я знаю. Она приходила ко мне, чтобы рассказать. Я понимаю, что у неё совершенно нет опыта, но разве нельзя взять её хотя бы на испытательный срок, чтобы проверить её навыки? 

– Она заявилась в твой дом? – недовольно переспросил Эдгар.

– …Да. Поскольку я стала кем-то вроде посредника, ей хотелось отблагодарить меня. 

– Только это? Больше она ничего не сказала? 

– А должно быть что-то ещё? 

– …Нет, ничего, – нахмурившись, жених отвёл взгляд. – В любом случае, я не собираюсь принимать её на работу.

– Но я чувствую, что если она станет моей горничной, то мы с ней подружимся.

– Не думаю. Она не способна понять твои способности в отношении фейри. 

– Она не сможет принять их сразу. Но когда привыкнет… Может быть, она походит ко мне домой до свадьбы? 

– Почему ты так заинтересована в этом деле? Я найду для тебя наиболее подходящую горничную, так что просто доверься мне.

Благословенную фейри ленту забрала Клэр, а не наиболее подходящая горничная.

Но Лидия никак не могла сказать это возлюбленному. Из-за её слов он посчитает бедняжку воровкой, даже не удосужившись разобраться в обстоятельствах. В любом случае, будущей графине не хотелось поднимать шум из-за такой мелочи. Всё будет в порядке, как только мисс Флори вернёт ленту.

– Разве не будет лучше, если перед свадьбой я немного привыкну к наличию личной горничной? 

– Если тебе хочется, я сейчас же всё организую. Подберу идеальную кандидатуру.

– Я… хочу поближе познакомиться с Клэр! – наконец чётко произнесла своё желание невеста, но Эдгар остался непреклонен.

– Я против.

Лидия не успела задуматься, почему её жених так упрямо отказывается. Она сходила с ума от беспокойства за церемонию.

– Тогда я сама найму её! Раз мы ещё не женаты, не проблема, если я решу нанять собственную служанку, верно?

– Лидия…

Но та уже выбежала из комнаты, не услышав тихий зов будущего супруга. 

 

– Граф, что с вами? Выглядите расстроенным, – поинтересовался Поль.

Эдгар поднял голову и положил на стол грубый набросок, который рассматривал.

– Думаю, выходит хорошо. Пожалуйста, продолжай.

– Да… понял, – ответил обеспокоенный художник, не отрывая взгляд от Эдгара.

Он отложил кисть, встал со стула, подошёл к столу и потянулся к холодному чёрному чаю.

Граф зашёл к Полю, чтобы, не мешая, посмотреть на его работы, но в итоге всё равно отвлёк его.

– Поль, дамы когда-нибудь называли тебя “проблемой”?

– Э-э, нет… у меня же почти нет возможности разговаривать с леди… Граф, неужели даже вам, опытному покорителю женских сердец, довелось услышать такое? 

– Ты тоже считал это невозможным? Вот и я потрясён. Кажется, для Лидии проблемно отвечать на мои проявления любви.

– Ха. Она наконец поняла, что твои выкрутасы – настоящая пытка. Наверняка, – уверенно бросила Лота, нарушая мужское уединение. 

– О, и ты здесь? Что же ты делала в спальне Поля? 

– Нет, ничего подобного, граф! Лота просто немного отдыхала, потому что устала.

Не обращая внимания на торопливо объяснявшегося Поля, Лота широко зевнула. Даже в роскошном платье она оставалась той самой свободолюбивой пираткой, которая совершенно не заботилась о своей внешности.

– Мы с командой кутили до самого утра. Гулянка кончилась, а идти домой было лень. Тут-то я и вспомнила, что Поль живёт совсем недалеко.

– Д-да. Я ни в коем случае не стал бы приводить одинокую леди к себе.

– Поль, ты можешь расслабиться. Когда речь идёт о Лоте, возникновение недоразумений в таких вопросах просто невозможно.

Фыркнув, Лота подошла к Эдгару и фамильярно обняла его за плечи.

– Ты слишком любишь Лидочку. И липнешь к ней, как моллюски к днищу корабля. Конечно, она считает тебя надоедливым.

– Но я и так уже себя сдерживаю.

– Я боюсь за твоё будущее.

Несмотря на свои слова Лота еле сдерживала смех.

Действительно, будущее вызывает тревогу. Свадебная церемония не за горами, а неприятности не собирались заканчиваться. Кроме того, кажется, Лидии сложно проводить с женихом столько времени, сколько ему хочется. 

Ну, тут ничего не поделаешь. Для женщин брак означает прощание с семьёй и старой жизнью. Из-за этого невест всегда штормит то в одну сторону, то в другую. 

Кроме того, если быть честным, пассивность Лидии в отношении физических проявлений их любви не делала Эдгара таким уж несчастным. Когда он хотел, его невеста отвечала на его действия как обычная влюблённая девушка, и граф находил такие перемены очень милыми.

Но разве не слишком, если Лидия ведёт себя так, только потому что чувствует должным, но в душе видит в этом проблему? 

На самом деле, обеспокоенный жених просто не мог понять, почему его любимая так хочет видеть рядом с собой эту Клэр. 

– Эдгар, угомонись. Можешь не сомневаться: Лидочка тебя любит, даже если считает занозой в заднице. Она правда наслаждалась, когда искала “что-то голубое”.

– Мне не нужно слышать это от тебя, – вяло отозвался граф.

И он, и Лидия всем сердцем желали эту свадьбу. Вопреки всем испытаниям их связь только крепла. Эдгар верил: несмотря ни на что их чувства не изменятся. 

Тем не менее, ему не хотелось, чтобы грядущее празднество омрачали ссоры.

“Должен ли я нанять Клэр?”

Однако топот бегущих по лестнице ног прервал его мысли.

– Поль! Ты тут?

Двое хорошо сложенных мужчин вошли в комнату Поля и, увидев Эдгара, застыли на месте.

– Граф… вы здесь.

– Джек, Луи. Давно не виделись.

Близнецы были настолько похожи и лицом, и телосложением, что отличить их друг от друга с первого взгляда никто не смог бы. Эти двое были членами гильдии “Алая луна”, к которой принадлежал и Поль.

Алая Луна была основана триста лет назад, основываясь на одной из историй о графе Блу Найт. Но именно эта связь с графом Блу Найт привела к тому, что они стали мишенью для организации Принца.

В гильдии было много людей, похожих на Поля, чьего отца убила организация Принца. Не так давно Эдгар выступал в роли предводителя “Алой Луны”.

Но теперь, после смерти Принца, “Алая Луна” вновь стала обычной гильдией художников, и граф перестал быть их лидером.

Джек и Луи не знали деталей, но, скорее всего, слышали, что пути “Алой Луны” и убийца Принца разошлись.

– Да, эм… мы слышали, вы скоро женитесь. Поздравляем.

– Спасибо. Что же, Поль, я пойду.

Но стоило графу это сказать, как близнецы очутились рядом и встали по обеим сторонам его стула, словно пытаясь остановить его от побега. И разом заговорили:

– Пожалуйста, помогите нам!
Эти неразговорчивые парни какое-то время работали телохранителями Эдгара, но впервые просили его об одолжении.

– Помочь? Вам, ребята? 

– Мистера Слэйда арестовали по подозрению в убийстве и мошенничестве.

– А-а-а! – удивлённо вскрикнул Поль.

Слэйд, арт-дилер, был одним из руководителей гильдии. До прихода Эдгара и в настоящий момент именно он держал гильдию на плаву.

Будучи упрямым человеком, Слэйд изначально не доверял несвязанному кровью с графским родом преемнику. Но, признав нового графа главнокомандующим в борьбе с Принцем, Слэйд полностью ему подчинился.

Арт-дилер и предводитель клуба активно знакомил художников с возможными клиентами из высшего круга. Его сложно было назвать гибким человеком, но обвинение в убийстве… в него с трудом верилось.

– Это правда?.. Но за что именно? 

Растерянный художник заметался по комнате, сжимая в руке кисть.

– Правда. В клуб и галерею мистера Слэйда наведались усачи. Картины и произведения искусства были конфискованы. Забрали всё, даже картины, которые сегодня-завтра должны были уйти клиентам.

– Быть не может. 

Схватившись руками за голову, Поль умоляюще посмотрел на друга. Но Эдгар всё равно встал.

– Я более не связан с делами гильдии. Разве Слэйд уже не сообщил об этом? 

Когда уверенный в себе аристократ поднялся с места, близнецы рефлекторно сделали шаг назад. Но уже через секунду пришли в чувство и загородили выход из комнаты. 

– Но, граф, вы единственный человек, к которому мы можем обратиться.

– Я слышал, что Слэйд пришёл в ярость из-за моего ухода. Вероятно, многие в гильдии придерживаются той же позиции. Разве разговор со мной не станет для вас двоих приговором?

Джек и Луи посмотрели друг на друга и опустили глаза.

Вероятно, они пришли к Полю, чтобы с его помощью донести слухи о произошедшем до бывшего лидера. 

– В гильдии действительно есть те, кто считает… что граф бросил "Алую Луну". Но мы верим, что у вас есть свои причины… В конце концов, Поль всё ещё уважает вас.

– Причин нет. Я ушёл с поста лидера просто из-за эгоизма, – твёрдо опроверг их предположения граф.

В итоге Эдгар стал вместилищем воспоминаний Принца. Велика вероятность, что он может стать преемником того самого человека, которому члены “Алой Луны” поклялись отомстить за смерть своих товарищей. В гильдии только Поль знал об этом, и Эдгар эгоистично отказался от “Алой Луны”, не способный рассказать им о сложившейся ситуации. Граф считал, что не имеет право и дальше вмешивать их в это дело.

– Эдгар, ты чего? Ты должен хотя бы выслушать их, – но вмешалась Лота, помогая близнецам загнать его в угол. – Вы говорите, мистер Слэйд попал. Что конкретно случилось? 

Похоже, Джек и Луи не считали экстравагантную княжну посторонней, помня о её помощи. Они честно ответили на вопрос.

 – Мы мало знаем. Похоже, проблема в изделиях, которые мистер Слэйд унаследовал от умершего в прошлом месяце художника.

Только вот рассказывали они не Лоте, а Эдгару.

– Художника звали Оуэн. У него не было родственников, так что он завещал все свои картины и активы "Алой Луне".

– То бишь Слэйд стал наследником, да? – переспросила Лота.

– Да. Но появился человек ещё с одним завещанием Оуэна. Кажется, он заявил, что мистер Слэйд обманом выманил предметы, которые должны были принадлежать ему, – произнёс Луи, не отрывая взгляд от Эдгара.

– Вот как. А как насчёт подлинности этого завещания?

– Вроде решили, что копия этого человека подлинная, а мистер Слэйд подделал своё. А ещё они думают, что Оуэн умер из-за отравления… 

Голос Луи совсем стих, и Джек подхватил эстафету.

– В прошлом не раз бывало, что мистер Слэйд забирал вещи одиноких членов после их смерти. Алая Луна – это гильдия художников. Мы  товарищи и почти семья, так что, естественно, многие оставляют наследство гильдии, чтобы остальные могли им воспользоваться. Но теперь власти подозревают, что и раньше могли быть художники, которых заставляли писать завещания, а затем отравляли.

– Тогда в каких отношениях состояли художник Оуэн и тот человек, у которого подлинник завещания? 

– Мы не знаем. Мы даже не знаем, кто этот человек…  Оуэн не появлялся на собраниях "Алой Луны" уже несколько месяцев и никому не позволял приближаться к своей мастерской. Он даже шторы держал плотно закрытыми. Ходили слухи, что он работает над картиной, которую никому нельзя видеть.

– Странно. Попахивает заговором, – Лота ляпнула первое, что пришло в голову. На удивление в этот раз граф был с ней согласен. – Эдгар, ты же знаешь кого-то из усачей? Ты же можешь узнать подробности через них? 

Княжна явно рвалась в бой, так что бывший лидер мог только вздохнуть.

– Это единственное, чем я могу помочь. Понятно? 

И всё же на лицах близнецов и художника отразилось облегчение.

– Замечательно… Как же здорово иметь возможность посоветоваться с графом. Если так продолжится, подозрения могут пасть на всю “Алую Луну”.

Учитывая, что “Алая Луна” вела подпольную деятельность и боролась против организации Принца, в глазах закона она не была безгрешна. И раз Слэйда подозревают в убийстве, если бы в ходе расследования решили, что в преступлении замешана вся гильдия, это стало бы для неё смертельным ударом.

– Но не ждите, что я тут же помогу освободить Слэйда. Хотя мы не знаем личность человека с завещанием, если его документ признали подлинным, значит, он достаточно влиятелен, чтобы исказить факты.

В зависимости от личности этого человека дело может принять такой оборот, что даже граф Блу Найт будет бессилен.

– Хочешь сказать, художник умудрился подцепить аристократишку не из последних? – застонала Лота, скрестив руки на груди. – Ну, если я могу что-то сделать, говори.

Бывшая пиратка по-дружески положила руку Эдгару на плечо.

“Она точно женщина?” – не мог не спросить себя Эдгар, не почувствовавший ничего от её прикосновения. 

– Точно. Лота, можешь ли ты сказать, почему Лидия хочет сделать Клэр своей служанкой?

– Хм? Ты это о чём?

– Так ты не знаешь? Тогда ладно.

Близнецы, выговорившись и получив обещание о необходимой им поддержке, наконец, расслабились, и Эдгар смог проскользнуть к выходу. Остановившись в дверях, он обернулся.

– Думаю, вы понимаете: для меня нет ничего важнее Лидии. И свадебной церемонии на следующей неделе. Даже если Слэйда поведут на виселицу, я выберу Лидию, ясно? 

Эдгар вышел из дома, где располагалась квартира Поля. Рэйвен ждал господина у кареты.

– Э-эх, интересно, свадьба пройдёт гладко? – пробормотал граф, не обращая внимания на хадийца.

Казалось, что проблемы нарастали как снежный ком. 

– Нет, что толку в малодушии? Что бы ни случилось, я больше не буду откладывать свадьбу. Ни за что! Ты понял, Рэйвен?

Рэйвен, открывший дверцу кареты, нервно выпрямился, когда его окликнули.

– …Да. Я не позволю помешать свадьбе, даже если это будет стоить мне жизни.

Верно.  Рэйвен – единственный человек, который понимает, насколько важна эта свадьба для его хозяина.

Каждый человек пытается усложнить это непростое время..

Даже Лидия, его невеста…

– Спасибо, Рэйвен. Я знал, что ты так скажешь.

Рэйвен никогда не откажется от своих слов. Эдгар осознавал, что предъявляет к верному слуге необоснованные требования, но мог таким образом успокоить своё сердце.

Глава 3: Где голубая лента

Глава 3

 

“Что же мне делать?..”

Клэр посмотрела на голубую ленту на столе и тяжело вздохнула.

“Зачем я забрала ленту?” – она и сама не знала ответ на этот вопрос.

В комнате Лидии она мечтательно рассматривала свадебное платье на манекене.

Украшавшее край фаты кружево и такое же на воротнике и рукавах платья превращало наряд в единую композицию, а благодаря основе из шёлковой ткани, покрытой сверху несколькими слоями органзы, создавалось впечатление, что платье парит в солнечном свете среди утреннего тумана, слабо сияя само по себе.

Изящное и элегантное, словно воздух, словно невесомая пена… или даже словно крылья феи. 

Клэр не могла не думать, как же повезло хозяйке комнаты.

“Стать невестой графа Эшенберта – настоящее благословение. Если бы невестой стала я, то как бы это выглядело?” – не могла не задаваться она вопросом.

Невеста человека, которого амбициозная девушка жаждала заполучить в мужья, не была аристократкой. В таком случае она ещё могла занять место счастливицы.

“Если бы только я поговорила с ним подольше. Если бы только рассказала, что чувствую. Если бы встретила его раньше Лидии”.

По мнению Клэр, девица Карлтон не так уж сильно от неё отличалась. Обуреваемая подобными мыслями, она и не заметила, как взяла ленту с туалетного столика. Одним из атрибутов счастливого замужества было что-то голубое, символизирующее чистоту. Она знала об этом.

“Если бы эта лента принадлежала мне…” – пока гостья думала об этом, от окна послышался какой-то звук. Испуганная, она рефлекторно спрятала ленту.

На подоконнике сидел роскошный серый кот, не отрывающий от неё взгляда.

“Всего лишь кот”, – выдохнула она с облегчением, но так и не положила ленту на место, поскольку услышала шаги Лидии с лестницы. Она так разволновалась, что бросилась прочь из комнаты, унося заветный символ свадьбы.

И вот так голубая лента Лидии оказалась в её руках, и теперь Клэр не знала, что делать.

“Если так дальше пойдёт, я стану воровкой. Я должна вернуть её”.

Но когда Клэр будет возвращать ленту, её всё равно могут обвинить, какое бы объяснение она ни дала. Возможно, информация о случившемся дойдёт даже до графа. Поэтому девушка боялась и никак не могла решиться.

Пусть любовь осталась неразделённой, ей не хотелось выглядеть мерзавкой в глазах этого мужчины.

И тут в дверь постучали. Клэр мгновенно пришла в чувство и убрала ленту за занавеску. Когда случайная воровка сделала несколько глубоких вдохов и ответила, домовладелица открыла дверь.

– Для тебя письмо.

– …Спасибо.

Клэр забрала письмо и с удивлением воззрилась на имя отправителя. Адресантом значилась Лидия Карлтон. 

Стоило домовладелице уйти, как мисс Флори торопливо вскрыла послание, а ознакомившись с содержимым, чуть не окаменела от удивления.

 

Лидия предложила Клэр стать её горничной на месяц. На следующий же день после отправки письма соискательница явилась в дом Карлтонов.

Хотя мисс Флори согласилась работать горничной до свадьбы, она по-прежнему пребывала в растерянности.

– Мисс Лидия, почему вы… разве граф не сказал, что нужна горничная с опытом? 

– Я решила сама тебя нанять. Если Эдгар поймёт, что ты способная, у меня получится убедить его.

– Но вы столько сделали…

– У меня никогда не было горничной. Если Эдгар наймёт женщину, которая привыкла обслуживать знатных дам, моё простолюдинское отношение будет шокировать её, не так ли?

– …Прошу прощения, но это единственный способ? 

– Что, конечно… да. Почему ты спрашиваешь? 

Лидия была удивлена, но всё равно ответила.

– …Нет, ничего.

Будущая невеста говорила совершенно искренне. Ей было сложно принять тот факт, что теперь во всех делах, от переодевания до принятия ванны, будет помогать прислуга. В то же время, если Лидия будет отказываться от услуг горничной и делать всё самой, высшее общество заклеймит её безнадёжной деревенщиной. Поэтому будущей графине хотелось бы иметь горничную, ещё не успевшую обзавестись предубеждениями. 

Хотя возвращение голубой ленты, конечно, было основной целью. 

– Т-точно, Клэр, это немного неожиданно, но не могла бы ты помочь мне достать ковёр, который лежит у туалетного столика? 

Новая горничная явно забеспокоилась, услышав про туалетный столик, но Лидия продолжила говорить.

– Похоже, сильный ветер сдул ленту с туалетного столика. Я хотела попросить кого-нибудь подвинуть мебель, но ковёр мешает.

“Было бы отлично, если бы она просто спрятала ленту за столик”.

Она долго ломала голову, как бы незаметно вернуть ленту, и надеялась, что всё пройдёт гладко.

– Хорошо, – отозвалась Клэр.

Но стоило Лидии открыть дверь, она увидела сидящего у окна темноволосого мужчину и быстро захлопнула створку.

– Мисс Лидия, что-то не так?

Клэр была озадачена. Лидия покачала головой, подперла дверь спиной и ответила:

– …Ничего. Я забыла, что в комнате беспорядок. Зайдём позже.

– В таком случае, позвольте мне прибраться.

– Что! Т-ты права… но…

“Серьёзно. Почему Келпи решил зайти именно сейчас? Он давно не появлялся”.

Пока Лидия пыталась придумать объяснение для Клэр, дверь вдруг распахнулась, снеся девушку с места. К счастью, высунувшийся из комнаты Келпи поймал её до того, как она упала.

– Да что с тобой не так, Лидия? Не игнорируй меня.

Этот высокий свирепый парень крепко держал хозяйку дома. Клэр круглыми глазами смотрела на развернувшуюся перед ней сцену. Молодая невеста, как оказалось, очень близка с посторонним мужчиной. Возможно, подобное для неё выглядело катастрофой.

С парнем-человеком Лидия никогда бы не сблизилась. Но под личностью этого красавца скрывался келпи, плотоядная водяная лошадка. Раньше он питался людьми, но ему очень нравился юный фейри-доктор. Так что у будущей графини имелся вот такой странный знакомый. 

Для Лидии Келпи ничем не отличался от Нико, с которым она спала в одной кровати, но Клэр могла понять всё неправильно.

– Э-э, тут ничего такого, о-он лошадь! – тут же выпалила фейри-доктор, отталкивая Келпи. А потом поняла, что такие действия могут выставить её ещё более странной в глазах Клэр.

– …Нет, то есть он мой кузен.

Тема фейри по-прежнему оставалась запретной. Хотя Лидия поняла это и сменила тему, для новой горничной всё равно выглядела чудаковатой.

– Ясно, – кивнула она, не особо поверив. 

– В комнате оказалась куча зачарованных вещей. Неудивительно, что дрянью несёт.

Келпи прошёлся по комнате и остановился перед свадебным платьем с отвращением на лице. Для Келпи – члена Неблагого Двора – благословение фейри-прядильщиц  было крайне неприятно. 

– Тебе точно надо надевать такое на свадьбу? Разве фрукты не лучше?

– Э-э, Клэр, не обращай внимания на его слова. Давай лучше разберёмся с ковром, – фейри-доктор поспешила прервать друга. 

– Эй, Лидия. 

Сосредоточенная на своём плане невеста наклонилась к ковру, не обращая внимания на Келпи. 

Водяная лошадка же в свою очередь относилась к новой горничной как к воздуху. Если подумать, он никогда не интересовался другими людьми, кроме Лидии. Более того, он недолюбливал Нико, который понимал человеческие порядки и при необходимости мог притвориться обычным котом. 

– Помоги, пожалуйста. Берись за ковёр с той стороны. 

– Хорошо… 

Несмотря на подозрительную ситуацию Клэр подошла к другой стороне ковра и начала сматывать его в рулон. 

– И что ты делаешь? 

– … Ну, кое-что могло упасть за туалетный столик, – ответила Клэр. 

Похоже, она не смогла проигнорировать вопрос кузена своей хозяйки, но её ответ так удивил Лидию, что та отпустила край ковра. 

– А, ну тогда давай я сделаю. 

– Н-нет! Келпи! 

Лидия попыталась остановить его, схватив за одежду, но опоздала. Сильный словно бык Келпи легко поднял тяжёлый для человека туалетный столик и отставил в сторону.

“А-а, не в столике ведь дело…”

Девушка схватилась за голову. 

– Тут ничего. Хочешь подвину шкаф?

“План, на который я потратила всю ночь, провалился”.

– …Нет, не нужно! Мы поговорим в следующий раз, Келпи.

Лидия встала перед Келпи и, со всей силы стиснув кулаки, постаралась указать ему на дверь.

– Что-то не так? Ты в плохом настроении. Что, свадьба рядом и совсем не терпится? А, понял, у тебя эти дни, да?

– Т-ты... да что ты несёшь?!

Келпи только усмехнулся и взъерошил подруге волосы. 

– Ой, да неважно. Даже если ты выйдешь замуж, я всё равно буду принадлежать тебе.

“Боже, не говори настолько двусмысленные фразы!”

Пока Лидия молча молилась, Келпи перемахнул через подоконник её комнаты и исчез. 

Клэр безучастно смотрела на эту сцену и выглядела немного… нет, совершенно шокированной.

Что же касается предложения Лидии установить для неё испытательный срок в качестве горничной, то она сказала, что хотела бы немного подумать над этим, и вскоре ушла.

 

На следующий день после полудня Эдгар посетил дом Карлтонов.

Поскольку недавно молодая пара не смогла вместе пообедать, они решили воспользоваться возможностью побыть друг с другом во время чаепития в доме невесты. Они не виделись целых два дня после той ссоры из-за Клэр, но Эдгар и не думал говорить о ней. Если он ничего не скажет, то Лидия сама поднимет эту тему.

Хоть Лидия и думала, что её новая горничная не вернётся, та могла и передумать. 

Поэтому она не могла скрывать от жениха, что предложила соискательнице работу. 

– Ну… эм, Эдгар, – отставив чашку в сторону, аккуратно произнесла невеста. – Вчера я пригласила Клэр в дом.

– Знаю, профессор Карлтон рассказал мне. 

Лидия потеряла дар речи: она никогда не думала, что её отец сообщит графу об этой ситуации.

Однако, даже если её отец редко занимался пустяковыми делами, зная, что его дочь, которая вот-вот выйдет замуж, собирается нанять служанку без разрешения, он хотел бы услышать мнение её жениха.

– Значит, ты уволишь её после свадьбы? 

В ответ Эдгар посмотрел на неё и вздохнул.

– Я кажусь тебе настолько неразумным человеком? 

В его словах сквозила беспомощность, но печальным не выглядел. Более того, он улыбался, так что охватившее девушку напряжение слегка ослабло.

– Отлично… правда, я не уверена, что она согласится, но я очень благодарна тебе, Эдгар, – вернула она улыбку. 

И раньше, чем девушка это осознала, её рука уже оказалась в крепких оковах чужих пальцев.

– Лидия, ты любишь меня? 

– Эм… ну…

Голос Лидии был практически неслышен. Она до сих пор не могла сказать такое и настолько стеснялась, что не могла смотреть любимому в глаза.

– Мы всегда сможем быть вместе.

– А… да.

Несмотря на ответ, девушка вспомнила, что такими темпами свадьба может превратиться в катастрофу. 

– Сколько детей тебе бы хотелось? 

“Верно. Об этом стоит подумать до свадьбы. Но церемония уже через несколько дней”.

– Я надеюсь на десятерых.

Шутил ли Эдгар или говорил серьёзно, Лидия была не в настроении поддерживать эту тему.

– Слушай, можно ли отложить свадьбу?

Но её вопрос прозвучал слишком резким и явно огорошил жениха.

– …Думаешь, слишком много? Тогда как насчёт семерых… нет, пятерых вполне хватит. 

– Э-э, нет, дело не в детях.

Граф нахмурился: его лицо потемнело, мигом став мрачнее грозовой тучи. Таким Лидия видела его впервые.

– Ты серьёзно?

“Он злится”, – ощутив его гнев, девушка опустила голову.

– Эдгар, послушай. Фейри…

– Нет. Что бы ни случилось, я не стану откладывать свадьбу. 

– Но…

Голубая лента пропала, и если проводить свадьбу в таких условиях, что-то точно пойдёт не так. Фейри-доктор не знала, что именно предпримет та обиженная фейри, но допустить краха единственной в жизни свадебной церемонии не могла.

Кроме того, если свадьбу не получится провести в связи с шалостями фейри, её всё равно придётся отложить. Вместо поспешного решения в день заключения брака, не лучше ли заранее перенести дату? 

– Эдгар, есть важная причина.

– Причина? Ты боишься меня, потому что я могу потерять себя из-за воспоминаний Принца? 

– Нет! Такое вообще невозможно!

– В таком случае, причины откладывать нашу свадьбы вообще не может быть. Что бы ни произошло, у нас с тобой одно будущее, верно? 

– Да, но…

Лидия хотела взять жениха за руку, но тот встал, избегая её прикосновения.

 – Ты даже не выслушаешь меня? 

– Я не хочу продолжать злиться. Какую бы причину ты не назвала, я не стану откладывать свадьбу. Теперь я пойду.

– Я просто… хотела начать с тобой новую жизнь с радостным сердцем! – отчаянно  выкрикнула Лидия в спину любимому, заставив его удивлённо оглянуться.

Эдгар с разбитым сердцем повернулся и погладил невесту по щеке.

– Прости, Лидия, но умоляю, не проси переносить свадьбу. Даже сейчас я не могу до конца поверить, что смог завоевать твоё сердце. 

Они оба отчаянно желали одного и того же. Как только девушка поняла это, то опустила голову от стыда. Кажется, она потеряла чувство реальности из-за испытываемого ею счастья.

Однажды она почти отказалась от замужества с Эдгаром. В то время она могла сделать только такой выбор. И сейчас страдания, которые он причинил, то и дело всплывали в её памяти.

“Когда я открою глаза, вернусь ли я в тот одинокий особняк на Гебридских островах?" Просто думая об этом, Лидия боялась заснуть.

Эдгару тоже было больно, даже больше, чем ей.

Яд фейри Авроры полностью устранили из организма Лидии, но Эдгар продолжал нести груз воспоминаний Принца.

– Я снова навещу тебя завтра.

Затем Эдгар ушёл, даже не поцеловав её на прощание.

 

– Что же мне делать?

Оставшись ночью одна, Лидия уныло повалилась в кровать. Нико, который спал тут же, встряхнулся и свалился с покрывал.

– Ва-а! Лидия, смотри, куда ложишься!

В конце концов, она так и не смогла придумать хороший способ вернуть голубую ленточку, к тому же ссора с Эдгаром оставила неприятный осадок.

Ругаться с женихом чисто из-за потери ленты действительно было глупо. Но без благословенного предмета ужасная катастрофа может случиться прямо во время церемонии. В сложившейся ситуации вместо того, чтобы возвращать голубую ленточку, вероятно, лучше поискать другое решение.

– Верно, Нико, если я попрошу Хабертот снова наложить благословение… интересно, феи-прядильщицы всё ещё на рынке фейри? 

– Э-э, возможно.

Нико с несчастным видом протёр заспанные глаза и начал приводить в порядок шерсть.

– Мы идём на рынок!

Полная энтузиазма Лидия подскочила с кровати.

– Сейчас? Я хотел отдохнуть после ужина.

– Нико, если нашу с Эдгаром свадьбу придётся отложить, то и время, когда ты не спеша сможешь наслаждаться великолепным чаем в поместье графа, переместится в будущее.

Нико недовольно встал. 

Лидия оделась в простое платье, накинула на плечи шаль и тихонько выскользнула из дома вместе с Нико. Гулять по Лондону ночью было опасно. Незамужней девушке не стоило пускаться на такое, однако надёжный компаньон вёл её по путям фейри, а не по улочкам человеческого мира. Куда ни брось взгляд, их окружали привычные людям здания и пролегающая между ними дорога, но Лидия и Нико действительно находились за пределами мира людей. Если внимательно присмотреться к теням, они быстро выдавали эту тайну.

Площадь, на которой днём галдел рынок, встретила их тишиной. Однако из глубины переулка струился радужный свет и доносилась музыка. Рынок фейри был праздничной атмосферой вне зависимости от времени суток.

Лидия и Нико прогуливались по рынку, разыскивая старушек с веретенами.

– Эй, Лидия, это не они? 

Перед крыльцом одного из домов стояли пятеро старух. Покрытые шарфами головы почти соприкасались друг с другом: фейри явно что-то активно обсуждали.

Фейри-доктор подошла к ним.

– Здравствуйте, бабушки.

~ О-о, разве это не невеста графа Блу Найт? 

~ Вы пришли прогуляться по рынку фейри? 

Они улыбались беззубыми, окружёнными морщинами ртами. Пятеро фейри были так похожи, что сложно было отличить одну от другой. Лидия припомнила имя той прядильщицы, что зачаровала ленту.

– Хабертот.

~ Что-то не так? ~ отозвалась фейри.

– “Нечто голубое”, благословенное вами, пропало. Могу я попросить вас снова наложить чары? 

~ Исчезло? Нехорошо это.

Старушки одновременно наклонили головы.

~ Благословение не наложишь снова.

– В-вот как? 

“Что же делать?”

Ситуация становилась всё хуже. Но несмотря на нахлынувшую панику молодая невеста не желала сдаваться, так что присела к старушкам.

– Тогда есть ли иной способ не позволить шестой фейри испортить церемонию? 

~ Мы просим прощения, но более ничего не можем сделать.

– Ничего…

~ Мы можем применить иную магию.

– А, какую? – девушка невольно подалась вперёд.

~ Магию для удивительной брачной ночи.

– …Нет, спасибо!.. – тут же отпрянула Лидия. 

~ Пока эта дама в неведении, всё в порядке. Если она будет верить, что зачарованные предметы на вас, она, скорее всего, не станет мешать свадьбе.

– Правда? Тогда всё пройдёт хорошо? 

И тут из-за спины невесты прогремел чужой голос:

~ Исчез? Зачарованный предмет? 

Это была шестая фейри-прядильщица.

– Д-да как такое возможно! Ничего не исчез!

~ Нет-нет, исчез. Ха, глупая девчонка!

– Просто невероятно, Лидия. Ты сама вырыла себе могилу, – проговорил Нико, сидящий на ступенях, лениво закинув ногу на ногу.

Лидия сердито посмотрела на беззаботного компаньона. Шестая бабушка громко засмеялась, уперев руки в бока.

~ Итак, я наконец смогу помешать свадьбе графа Блу Найт! Не могу дождаться!

Она взволнованно крутанулась на месте.

– Погодите!

Лидия схватила злобную прядильщицу за рукав.

– Вы действительно хотите разрушить церемонию? Просто потому, что предок графа не пригласил вас? 

~ Их пригласили, чтобы держать меня подальше. Это непростительно.

– Если я приглашу вас сейчас, проблема будет решена?

~ Забудьте, невеста графа Блу Найт, её невозможно пригласить, ~ вмешалась Хабертот.

Шестая фейри тем временем обернулась и, махнув рукой, обиженно проговорила:

~ Ты хочешь пригласить меня? Да ты явно даже моего имени не знаешь! Я, между прочим, по сравнению с этой пятеркой более любима богиней! Я вижу всё, что видит богиня. Я видела, как исчез ненавистный монастырь архангелов и его монахи. Это было так восхитительно! Невеста графа Блу Найт, ты не можешь знать моё имя!

В её словах было много неясностей. Впрочем, имя фейри действительно было очень важно, так что Лидия понимала. 

Так и было. В списке приглашённых, сформированным предыдущими графами, было пять фейри. И имена этих прядильщиц могла назвать даже Лидия, так как они известны людям. 

Зная имя фейри, можно было получить их благосклонность или заставить использовать магию. Это утверждение было справедливо для большинства фейри. Пока их имя известно, эти бабушки-фейри не могли творить зла.

Однако, даже если предыдущий граф Блу Найт, который был связан и со страной фейри, и с миром людей, не знал её имени, маловероятно, что оно известно Лидии.

Скорее всего, когда графский род пытался найти выход из неприятной ситуации, они решили использовать чары пятерых прядильщиц для сдерживания шестой.

Фейри приказала Лидии отпустить её, стукнув девушку веретеном по руке. Но та, погрузившись в раздумья, так и продолжила держаться за её рукав.

– Даже если ты захочешь вмешаться, ничего не сможешь сделать. Граф Блу Найт вполне ясно представляет, как поведут себя фейри.

Фейри-доктор целенаправленно провоцировала врага, пытаясь найти какую-нибудь подсказку.

– Ха, даже граф Блу Найт должен следовать человеческим правилам. Я выкрикну протест, так что свадьбу сразу отменят.

– Что! Таков твой план?!

Когда во время церемонии в церкви кто-то протестует против брака, свадьбу прерывают. Лидия даже остолбенела на мгновение, чем фейри тут же воспользовалась, выдернув рукав из цепких платьев.

~ Ха-ха, я с нетерпением жду этого.

Бросив последнюю фразу, фейри исчезла.

 

Эдгар вернулся в особняк поздним вечером. И в приёмной его уже ждали нервничающие близнецы из Алой Луны вместе с Полем.

– Извините за длительное ожидание.

– Нет, граф, это мы извиняемся за то, что отрываем вас от дел.

Возможно, из-за того, что ранее граф непреклонно заявил, что нет ничего важнее свадьбы, троица выглядела испуганной. Когда Эдгар сел за стол, они тоже опустились на свои места и застыли в ожидании его слов. 

– О деле Слэйда я знаю только одно: наследником Оуэна должен стать лорд Бартон. До настоящего момента он жил в уединении, но нанял агента.

– Он аристократ, да? Это он подделал завещание? 

– Но сложно поверить, что аристократу понадобилось наследство бедного художника.

Джек и Луи продолжали задавать вопросы.

– Скорее всего, он хотел получить определённую вещь, а не всё наследство.

– Но имущество Оуэна, которое изначально забрал мистер Слэйд, уже у полиции.

– Эту вещь тот человек мог забрать раньше.

Все кивнули и вздохнули.

– Граф… – Поль беспокойно посмотрел на друга, – необходимо ещё кое-что проверить.

Все наклонились вперёд в ожидании новой информации.

– Лорд Бартон жил в отдалённом поместье, так как его лондонский особняк сгорел.  Слышал, его жена мертва, а сам он получил серьёзные увечья и не может даже разговаривать. Мог ли он в таком состоянии нанять агента? 

– Хочешь сказать, что за действиями лорда Бартона стоит кто-то ещё. 

“Вполне может быть”.

Если так, то и пожар в доме Бартонов мог быть подстроен. 

Эдгар нахмурился.

Клэр, которая работала на Бартонов, пытается сблизиться с его драгоценной невестой. Совпадение ли это? Стоило ли позволять Лидии нанимать эту девушку? Когда во время разговора с полицейским по поводу ситуации Слэйда всплыло имя Бартонов, граф не мог не обеспокоиться этим вопросом.

Если бы на дворе не стояла глубокая ночь, он бы уже рванул к любимой.

– Граф, вы устали? – Поль внимательно смотрел на него.

– Да, немного… – поднял взгляд Эдгар. – Это всё, что я могу вам рассказать… Кстати, Джек и Луи, можете проверить друзей Бартонов в Лондоне? Они могут быть связаны с Оуэном.

– Да.

– Поль, пожалуйста, проверь, не осталось ли в доме Слэйда и в клубе имущества Оуэна. По словам офицера, дешёвые вещи, которые нельзя было назвать наследством, не конфисковали. Среди них могут найтись зацепки.

– Понял.

 

После ухода членов Алой Луны, Эдгар упал на диван. Он пытался немного привести в порядок свой разум, который был в замешательстве из-за всего произошедшего. Больше всего его возмутило то, что Лидия предложила отложить свадьбу. Нужно было выслушать её объяснение. Успокоившись, он пожалел о своём поспешном уходе. Тогда  его настроение сильно ухудшилось, потому что он услышал слово «отложить» из её уст. Может быть, она думала, что замужество вызовет больше проблем.

Несмотря ни на что, Лидия явно по-прежнему любила его и выражала свои чувства, как могла. В этом не было сомнений. 

Значит, у неё была весомая причина просить отсрочку. Причина, которую она не могла игнорировать.

Нужно было по крайней мере выслушать её.

– Лорд Эдгар, принести вам выпить? 

В комнату зашёл Рэйвен.

– Лидия разочарована? Потому что я оказался на удивление узколобым мужчиной.

– Думаю, мисс Лидии давно это известно.

– …Вот как? Тогда всё в порядке.

Рэйвен замолк, добросовестно ожидая дальнейших распоряжений хозяина, но при этом украдкой поглядывал на часы, что было для него несвойственно.

– На сегодня можешь закончить с работой. 

– Вы сами переоденетесь? 

– Да, ты можешь быть свободен. У тебя ведь хорошие планы на этот вечер, верно? 

– Нет, ничего особенного. Просто мистер Нико попросил прийти к нему, если будет свободное время.

– О, вечеринка фейри? 

– Да, на чердаке.

Эдгар знал, что Нико часто устраивает их и периодически приглашает Рэйвена. 

– Там весело? – просто предположил Эдгар.

Обычно Рэйвен не принимал участия даже в их прошлых попойках и не любил шум. Кроме того, он не мог видеть ни брауни, ни других фейри, которых приводил Нико.

– Да, – по-прежнему спокойно и безэмоционально ответил слуга.

Кажется, ему там действительно нравится. Эдгар чувствовал одновременно зависть и радость. Раньше привязанный только к хозяину Рэйвен теперь считал Нико другом и наслаждался общением с ним. Поэтому Эдгар чувствовал себя отцом, чей сын впервые привёл друга домой.

Однако этим вечером граф заинтересовался празднеством фейри по другой причине. Если Нико всё ещё в особняке, он может знать, почему Лидия попросила отсрочку.

– Могу я к вам присоединиться?

– Конечно, ведь мистер Нико – джентльмен.

В самой глубокой части особняка скрывалась обычно неиспользуемая лестница на чердак. Вслед за Рэйвеном, который держал масляную лампу, он поднялся по скрипучим ступеням. Открыв дверь в конце, Эдгар невольно прищурился: чердак заливал свет.

В световой люк на крыше заглядывала луна. Пустая чердачная комната, залитая лунным сиянием, казалось, была частью иного мира. И посреди этого великолепия танцевал серый кот. Хотя его движения были немного неуклюжими, он явно подражал аристократам. 

– О, Рэйвен, ты наконец пришёл. А? И граф с тобой?

– Прости за вторжение, Нико.

Нико изящно взмахнул шикарным хвостом, вероятно, прощаясь с остальными фейри. Когда фейри-кот направился к ним, Эдгару показалось, что какой-то очень маленький огонек покинул его бок. 

В отличие от любимой Эдгар не обладал способностью видеть фейри. Он мог разглядеть их, только когда подобные Нико намеренно позволяли себя видеть.

– А, присаживаетесь сюда.

Как и Рэйвен, Эдгар сел на деревянный ящик. Нико же запрыгнул на подоконник, радостно покачивая хвостом.

~ Ваша милость граф, празднование за сим истинно прекрасно. Заведомо до свадебки фейри учиняют гулянья по всему граду, ~ раздался голос Коблиная. По воздуху к нему приближался серебряный средневековый кубок, который держал маленький фейри. ~ Молю, испейте.

– Благодарю, Коблинай.

Хотя Эдгар не мог видеть фейри, он почувствовал, как Коблинай довольно рассмеялся, когда передал ему чашу.

Несмотря на то, что у Эдгара нет способностей фейри-доктора, возможно, он смог бы ощутить существование маленьких фей, если бы позаимствовал таинственную силу луны, магию фейри, что становилась могущественной ночью. Окружённый любимыми его невестой малышами, граф чувствовал свою связь с ней.

Он собирался ввести Лидию в дом Ги-Бразил в качестве супруги графа Блу Найт. Более подходящей женщины для этой роли не существовало: ведь Лидия, что бы ни произошло, встанет на стражу графского дома вместе с фейри. 

Эдгар знал, что не должен так думать, но груз воспоминаний Принца то и дело заставлял всплывать подобные мысли.

~ Господин, прошу, не выходите этой ночью, ~ зазвучал иной голос. Вместе с тем перед его глазами как будто промелькнула серебристая звезда.

– Арроу? И ты здесь? 

~ Кажется, я выпил слишком много… боюсь, я не смогу сражаться, если вы меня призовёте.

То был фейри передающегося из поколения в поколение в семействе Блу Найт волшебного меча. Поскольку Арроу напился, он честно предупредил, что меч не послужит хорошим оружием. 

Но Эдгар и не собирался отлучаться из особняка.

– Арроу, это нехорошо. Мы не можем точно знать, что произойдет.

~ Но против людей ваш слуга будет намного полезнее меня, не так ли? 

Эдгар нахмурился, и звезда снова мелькнула перед глазами.

– Рэйвен, поднимем тост. В конце концов, я могу полагаться только на тебя.

Когда граф поднял свой кубок, слуга неуверенно ответил. Вино в кубке было высшего качества и, видимо, было приготовлено фейри. 

Хотя они находились на вечеринке, об этом знали только посетители чердака. Даже Эдгар не слышал шум, а скорее просто ощущал присутствие фейри, хотя те явно пели и болтали друг с другом. Их голоса были похожи на шелест листьев в лесу или шёпот ветра и порождали ностальгию.

– Граф, а ты, наверное, хороший.

Уже подвыпивший Нико в приподнятом настроении лежал на подоконнике, подперев щёку лапой.

– Какая редкость. Неожиданно слышать от тебя похвалу в чужой адрес.

– Сейчас я могу думать только об этом.

– Потому что через три дня свадьба? 

– Ты же не сделаешь Лидию несчастной, да?

– Богом клянусь.

– Богом, да? Не похож ты на верующего.

– Это то, во что я сейчас верю.

– Да уж, практично, – фыркнул фейри-кот.

– Но, Нико, Лидия говорит, что хочет отложить свадьбу.

– Хм-м, Лидия всё ещё ничего не понимает, раз сказала тебе запретные слова. Нет ничего хорошего, если ты силой затащишь её в кровать в наказание за отсрочку брака. 

– Позволь, Нико. Я всё-таки джентльмен и в любом случае сначала добьюсь её согласия.

Фейри-компаньон окатил жениха холодным взглядом.

– Похоже, нашей Лидии очень не хочется, чтобы на церемонии возник сумбур.

– О каком сумбуре ты говоришь? – тут же вскинулся Эдгар.

– О том самом. Семья графа позвала пятерых фейри-прях на свадьбу, а вот для шестой приглашения не нашлось, так что она затаила обиду и пытается расстроить каждую следующую церемонию. И хотя пятеро фейри благословили вещи для обряда, “что-то голубое” пропало, так что теперь ничто не мешает шестой фейри навести суматоху на свадьбе.

– Фейри? Вот как? В итоге причиной оказалась фейри… – Эдгар наконец смог выдохнуть с облегчением. – Значит, во мне её всё устраивает.

– Возможно, кое-что и не устраивает, – не остался в стороне Нико. 

Но даже если верный помощник Лидии так говорил, он имел в виду сущие мелочи.

– Нико, я так счастлив!

Граф схватил кота за лапу и с энтузиазмом потряс её. Тот, потрясённый, поскорее вырвал её из цепкой хватки.

– Даже счастливый, ты всё равно не сможешь сладить с фейри.

– Появление проблемной фейри намного лучше, чем разочарование Лидии во мне. Потому что в нынешней ситуации со вторым я справиться не в состоянии.

– Звучит серьёзно, не так ли? 

– Итак, как фейри планирует разрушить свадьбу? 

Нико со вздохом сел. 

– Кажется, она планирует выкрикнуть протест в начале церемонии. Лидия сейчас пытается найти способ остановить её.

– Вот почему она просила об отсрочке.

– Если знаешь имя фейри, можно её обуздать, но никто не знает имя этой пряхи. Кажется, даже бывшим графам Блу Найт оно не было известно, так что говорить про нас.

Сложная задача.

Кубок, что уже давно должен был опустеть, вновь и вновь наполнялся вином. И выпивая чашу за чашей, граф наполнялся редким оптимизмом. Пока Лидия сама желает выйти за него, проблем не возникнет. Будь то фейри, Клэр или Слэйд, – он никому не позволит стать помехой.

– Эй, Нико. Я – новый граф Блу Найт. Возможно, мои предшественники не справились, но я добьюсь своего, чего бы это ни стоило.

Начавший пьянеть Эдгар усмехнулся. Совершенно расслабленный Нико опирался на Рэйвена.  Тот просто сидел рядом, не принимая участия в разговоре, и так и не пригубил вина.

“Он считает это весёлым?”

Эдгар с сомнением посмотрел на хадийца, но вдруг обнаружил в его волосах и на плечах множество мелких огоньков и тихонько рассмеялся. 

Кажется, Рэйвен очень нравился другим фейри.

105.jpg

 

– Точно, Нико, по поводу Клэр.

Графу хотелось обсудить ещё один насущный вопрос, однако его пушистый собеседник уже ускользнул в объятья сна, побеждённый алкоголем. 

 

На следующий день Эдгар посетил дом невесты, но не застал её.

– Вы не знаете, куда она отправилась? – попытался он узнать у её отца.

В расследовании по делу Слэйда всплыло имя лорда Бартона. Пока он не знал, какую цель преследует ранее работавшая на лорда Клэр, и одинокая прогулка любимой вызывала тревогу.

– Прошу прощения, что-то случилось? 

Кажется, беспокойство передалось и профессору. Эдгар взял себя в руки, вооружившись обычной ослепительной улыбкой.

– Ничего особенного. Вчера между нами произошло небольшое недоразумение, так что мне хотелось разрешить его как можно быстрее.

– А-а… Простите, моя дочка – та ещё упрямица.

– Профессор, вам не нужно беспокоиться. Ведь именно я влюбился в неё первым.

Карлтон улыбнулся и рассказал, что Лидия поехала на окраины.

– Знаете, на западной стороне Кенсингтона есть руины монастыря? Ей захотелось взглянуть на них. Может быть, она попросила фейри подсказать место с хорошим пейзажем.

Эдгар поблагодарил за информацию, взял шляпу и уже собирался уходить, когда отец невесты добавил кое-что ещё.

– Граф, вам не нужно переносить свадьбу. Я уже поговорил с Лидией.

– Лидия обсуждала этот вопрос с вами? 

– Да.

– Она назвала причину? 

– Да, хотя я мало что понимаю в делах фейри… и всё же со стороны Лидии просить о переносе свадьбы – неправильно.

Общество решило бы именно так. Жених был ни в чём не виноват, но невеста просит об отсрочке. Обычные люди не поверили бы, что просьба связана с фейри, и решили бы, что Лидия ветренная девушка с внутренними проблемами. Даже если бы потом свадьба прошла гладко, её отсрочка могла остаться пятном на репутации невесты. 

Таким образом, профессор Карлтон ясно давал понять, что не намерен откладывать свадьбу в первую очередь ради защиты дочери. 

– Она просто поговорила о возможности переноса даты со своим женихом. Ничего серьёзного.

Только ответственного отца это не успокоило.

– Возможно, я слишком снисходительно относился к её воспитанию. Но прошу, граф, поверьте, она не из тех девушек, что специально станут бросаться словами, способными навредить вашей репутации.

Несмотря на строгий выговор, который Карлтон устроил дочери, он просил Эдгара пойти на компромисс. Если свадьба будет отложена в связи с уважительной причиной, названной стороной жениха, общество воспримет отсрочку более благосклонно.

“Эх, как и ожидалось, он именно такой”.

И этот человек скоро станет его семьёй. Ощущая истинную гордость, он кивнул.

– Мы как следует поговорим с ней и найдём решение.

Эдгар покинул дом Карлтонов и, приказав направляться в Кенсингтон, он вместе с Рэйвеном сел в экипаж. Тот сразу тронулся, и граф задумался о Клэр.

До смерти жены лорда Бартона Клэр работала в его особняке. Во время пожара у неё был выходной: слишком хорошее совпадение. Возможно, Клэр – не просто очередная влюблённая в него девица.

Экипаж направлялся к окраинам. После того, как они преодолели парк и выехали на улицы, атмосфера кардинально изменилась. Они въехали в элитный жилой район, и в поле зрения часто попадали роскошные особняки.

Эдгар знал, что впереди располагались руины древнего монастыря. Также говорили, что владельцы бросили его и не стали восстанавливать. В последнее время людей, выступающих за историческую ценность таких строений, появлялось всё больше, но для большинства разрушенный столетия назад монастырь был подобен мусору. При постройке особняка не только руины стали бы помехой, но и сам участок был бы просто бесполезным.

Зачем Лидии понадобилось ехать туда? Фейри пригласили полюбоваться прекрасным пейзажем? Эдгар чувствовал, что даже добравшись до развалин, он не увидит ничего интересного.

– Лорд Эдгар, пожалуйста, посмотрите вперёд.

Рэйвен, сидя рядом с кучером, обратился к господину через небольшое окно в передней стенке кареты.

– Остановить экипаж? 

У дороги стоял человек. Смотря прямо на них, он неторопливо снял шляпу. Короткие светлые волосы до плеч трепал ветер.

“Улисс”.

Узнав неприятеля, граф приказал остановить лошадей. Карета уже промчалась мимо Улисса, но вскоре остановилась посреди дороги. Юноша, почти подросток, подошёл к экипажу. Он посмотрел на Эдгара через окно и вежливо приложил руку со шляпой к груди.

– Ваше Высочество, я давно не выражал своё уважение…

– Эта женщина – твоя помощница?

Эдгар нарочно прервал приветствие Улисса. Своевременное появление верного приспешника Принца только подтвердило его подозрения. Поэтому граф и решил поговорить лицом к лицу с человеком, присутствие которого раздражало само по себе.

– О какой женщине вы говорите?

Улисс явно притворялся дурачком. Этот человек был доверенным лицом давнего врага Эдгара и на данный момент фактически возглавлял организацию Принца.  Он желал пробудить Принца в наследнике его воспоминаний, так что постоянно провоцировал последнего. 

– Если не знаешь, нам не о чем говорить.

Эдгар намеренно безразлично отвернулся.

– Если вы имеете в виду Клэр Флори, тогда я должен пояснить вам, что мы никак не связаны. 

Улисс, похоже, не хотел отпускать будущего господина, так что вдруг быстро понял, о чём речь.

– Тебе что-то известно? 

Фейри-доктор Принца знал о женщине, что его беспокоит, а значит держал руку на пульсе. Кроме того, он раскрыл лишь каплю информации и явно не хотел делиться всем известным.

– Эта женщина и они вновь и вновь оказывается вовлечена и, к сожалению, до сих пор непонятно как.

– Они? 

– Кстати говоря, вы не желаете поговорить со мной о лорде Бартоне? 

Действительно, Улисс ни за что не выдал бы ему важную информацию. Однако касательно этого человека и “их” планов ему хотелось выяснить как можно больше.

– Рэйвен, он едет с нами.

Слуга слез с кучерского сиденья и открыл дверцу кареты. Затем, словно предостерегая Улисса, он тоже забрался в экипаж, сев у двери.

Когда карета снова тронулась, Улисс изобразил улыбку.

– Точно, кажется, вы собираетесь жениться. Примите мои искренние поздравления. 

– Ни к чему. Благословение от тебя – дурной знак.

– С нашей точки зрения мисс Карлтон действительно не подходит на роль будущей принцессы.

Улисс и организация верили, что Принц – истинный наследник трона Англии. Ранее они были изгнаны из Англии, и семья Стюартов, потерпевшая поражение при попытке вернуть себе королевскую власть, породила Принца Бедствия, пытаясь захватить трон с помощью тёмной магии. Так же они планировали, что Эдгар однажды превратится в полноценного “Принца” и всеми силами подталкивали его к этому.

Но для графа Принц, Улисс и их организация были смертельными врагами, убившими всех его родных. Кроме того они похитили и держали в тюрьме самого Эдгара, полностью лишив его всего, даже имени и статуса. Для того, чтобы превратить его в идеальный сосуд для воспоминаний Принца, они сделали всё, чтобы полностью разрушить его личность. Поэтому Эдгар был твёрдо намерен унести воспоминания Принца с собой в могилу, чтобы больше никто и никогда не смог прикоснуться к его чёрной памяти. Это – его обязанность как графа Блу Найт, а также его месть ненавистным истязателям.

– Я не хочу играть в короля.

– Если однажды вы захотите привести новую принцессу, мы поможем вам избавиться от неё.

– Похоже, ты намерен меня разозлить, – Эдгар прижал трость к шее Улисса, глядя на него. – Не стоит оскорблять Лидию, если не хочешь умереть.

– Тогда у вас была причина убить меня раньше. Но я всё ещё жив.

– Я просто чувствую, что не должен тебя убивать.

– Разве не потому, что однажды я могу вам понадобиться? 

Эдгар усмехнулся, ослабил хватку на трости и откинулся на спинку сиденья.

Улисс, похоже, не ожидал, что повисшее в воздухе напряжение мгновенно исчезнет. Кажется, он даже потерял дар речи, так как просто молча уставился на собеседника.

– Хотя я ненавижу тебя, я постараюсь не убивать тебя. Потому что ты – тоже жалкая жертва подчинённых Принца.

Фейри-доктор организации нахмурился, но так и не потерял спокойствия.

– Это особняк лорда Бартона, –  заметил он. За окном высилось обгоревшее здание. 

“Верно, он совсем рядом”.

Особняк, который Эдгар несколько раз посещал в прошлом, теперь наводил уныние почерневшими стенами и иссохшими растениями во внутреннем дворике. Огонь оказался недостаточно сильным, чтобы уничтожить строение, но жена лорда всё же погибла.

После пожара граф однажды проходил мимо этого места, но сделал вид, что не видит его. И Улисс, кажется, знал об этом.

Однажды Эдгар был свидетелем того, как сгорел его собственный дом. Хотя его сознание в то время было очень нечётким, охваченное пламенем роскошное поместье глубоко запечатлелось в его воспоминаниях. Тогда он ещё не понимал произошедшего, но интуиция уже подсказывала мальчику, что он больше не сможет увидеть свою семью и родных, как и всех тех, с кем был близок.

Эдгар не желал об этом вспоминать и потому подсознательно избегал символа несчастья Бартонов.

– Ваших рук дело? – спросил граф, скрывая свой гнев.

– Нет. Однако огонь может сжечь всё, так что пожары – идеальный метод.

– По крайней мере, это не несчастный случай, верно?

Улисс тихо рассмеялся.

– Дом, человек или повседневная рутина, – всё мгновенно превратится в пепел,  разлетится по ветру и никогда не вернётся. Ваше Высочество, как вы к этому относитесь?

Член организации в очередной раз провоцировал его. Эдгар постарался оставаться спокойным.

– Кто мог сделать это с Бартонами и почему?

– Боюсь, это было наказание.

– …О чём ты?

– Если кто-то раскроет их существование посторонним, предатель сгорит в адском пламене… таковы правила ордена.

– Ордена? Говоришь, лорд присоединился к странной религиозной организации? 

– Если не состоишь в ордене, узнать о его существовании та ещё задачка. Разглашение существования ордена – самое настоящее табу. И нарушившие его умрут. В основном подобные вопросы решались именно так.

– Это относится и к Клэр Флори? 

– Возможно.

Даже в обратном случае девица жила в особняке Бартонов и могла что-то знать.

– Люди в семьях, на которые она работала, умирали при странных обстоятельствах. Словно она – вестница смерти. И теперь она собирается спрятаться в вашем особняке.

– И зачем ты мне это рассказываешь?

– Конечно, потому что вы – наш Принц. В последнее время их организация была слишком несдержанной. Их подпольная организация даже не пытается действовать осторожно. Более того, мы не хотим, чтобы они посягали на вас. Будь то достижения, которые вы завоевываете, или же плоды будущего, что вы собираетесь прибрать к рукам, – мы способны всё защитить. Если вы желаете ударить первым, до поджога, мы можем сделать и это.

“Нельзя верить всему, что говорит Улисс”. Эдгар относился к его речам с осторожностью.

Помощник Принца всего лишь раскрыл ему действия ещё одной тайной организации. Он был не настолько глуп, чтобы верить, что теперь Эдгар будет с ним сотрудничать. 

В лучшем случае Улисс мог предоставить Эдгару информацию и спланировать её использование. Кроме того, он понимал положение этой организации, так что существовала вероятность, что они не враждебны друг другу.

– Ты ошибаешься. Я – граф Блу Найт, и мой долг победить вашу организацию.

Он обязан сражаться и уже давно был морально готов даже к битве в одиночку. Сейчас нет места даже крупице сомнений. 

Нет, он был не один, у него остался Рэйвен… и ещё Поль, и Джек с Луи из “Алой Луны”. По крайней мере, они доверяли Эдгару ради Слэйда.

– Понятно, тогда, пожалуйста, позаботьтесь о себе. А что касается вашей возлюбленной, следите за источниками огня.

Улисс, целенаправленно подстегнув тревогу наследника, крикнул кучеру остановить карету.

– Ах да, Клэр Флори часто появляется перед монастырем.

Подбросив на последок ещё кусочек информации, Улисс выпрыгнул из кареты.

bottom of page